Идиомы на английском языке с переводом и примерамиTake the bull by the horns – взять быка за рога.A piece of cake – пару пустяков, легкое дело.Dig deep your pocket – раскошеливаться, вывернуть карманы.Have one’s finger in every pie – быть замешанным в каком-либо деле, приложить руку к чему-либо.Don’t look a gift horse in the mouth – дареному коню в зубы не смотрят.Tie the knot — выйти замуж; жениться.When pigs fly – никогда; когда рак на горе свистнет.Give someone the cold shoulder – игнорировать, оказывать холодный прием.The lights are on but nobody’s home – снаружи красота, внутри пустота; не всяк умен, кто с головой.Adding salt to the wound – сыпать соль на рану.A blessing in disguise – нет худа без добра; неприятность, оказавшаяся благом.Once in a blue moon – в кои-то веки, очень редко.On the go – быть занятыми; в движении.Read between the lines – читать между строк.Be news to someone – быть новостью для кого-то.Not have a clue – не иметь представления.The bottom line – самое существенное, главное, важное.A wet blanket — человек, отравляющий другим удовольствие; зануда.Not your/ my cup of tea – не в моем/ твоем и т.д. вкусе; не твой/ мой конек.Try your hand in something – попробовать свои силы в чем-либо.Keen as mustard — полный энтузиазма, одержимый чем-либо.Up in the air – (повиснуть) в воздухе, в неопределенном положении.Sit on the fence – отмалчиваться, сохранять нейтралитет.Hold your horses – придержи коней! не торопись!Which way the wind is blowing – куда/ откуда ветер дует.Мы поможем быстро и эффективно выучить английский язык! +7 917 603 39 59