Одно дело понять англоязычный текст или речь, а другое перевести. Там где в английском просто подряд напиханы существительные в самой простой их форме - на русском приходится плясать с суффиксами и приставками.
Вообще суффиксы это богатство русского конечно, но и его основная попоболь.
Так профи переводят фильмы с такими детскими косяками иногда. А если это не профи, тогда где же они водятся.