В выборе заданий на практику есть нюанс — они должны быть посильными. Например, если ко мне постучится переводчик и скажет: «Женя, я хочу стать ИТ-переводчиком», то первый текст, который он от меня получит на перевод, будет какая-нибудь новостная фигня про пользование ИТ-девайсами (мобильник, фитнес-трекер, ноутбук). В большинстве случаев подобные тексты студент уже читал, и они не вызывают у него панику. Если по ходу перевода этого текста обнаружатся какие-то «дыры» в знаниях, их будем залеплять теорией, и снова двигаться в сторону усложнения текстов. И вот так, последовательно, мы можем дойти хоть до технических докладов для хакерских конференций.
Комментарий недоступен