перевод невнимательный. Вот простой пример:
If something is boring, avoid it –save taxes and visits to the mother in law.
Правильный перевод: отложите все скучное, КРОМЕ налогов и визитов к свекрови
В статье: Если что-то скучно для вас, избегайте этого — отложите налоги и посетите свою свекровь.
Есть много подобных правил в книгах — в статье
Правильный перевод: МОИ книги полны таких правил
Это я просто последние два абзаца сравнил, и в каждом по потере смысла. Что ж выше по статье?