SEE, WATCH, LOOK: КАК ПРАВИЛЬНО УПОТРЕБЛЯТЬ В РЕЧИ?

SEE, WATCH, LOOK: КАК ПРАВИЛЬНО УПОТРЕБЛЯТЬ В РЕЧИ?

Одна из первых вещей, которую замечают многие изучающие английский язык, — это наличие нескольких слов для одного и того же явления. Возьмем, например, слова to see, to look и to watch. Все они близки по смыслу, и их можно перевести как «смотреть». Однако есть тонкие различия, которые следует учитывать при их использовании.

Как используются глаголы to see, to watch и to look в речи

Главное различие этих трех глаголов связано с конкретным действием, которое вы производите, и вниманием, которое ему уделяете.

  • Глагол to see употребляется, когда вы что-то заметили глазами. Это действие требует минимум усилий: вы можете что-то увидеть, просто потому что оно попало в поле вашего зрения. На русский язык чаще переводится как «видеть». В этом значении глагол не используется во временах группы Continuous. I see a ship on the horizon. — Я вижу корабль на горизонте. После этого глагола обычно не используется предлог или наречие, он может употребляться как с последующим дополнением, так и без него. I see a cat in the window. — Я вижу кота на окне.It will rain today — just wait and see. — Сегодня будет дождь, вот подожди и увидишь. Близкие по смыслу глаголы: notice / заметить, perceive / уловить, glimpse / мельком взглянуть, glance / взглянуть.
  • Глагол to look используется, когда вы смотрите на что-то конкретное или в определенном направлении. Это действие требует от вас большей активности, потому что вы осознанно обращаете внимание на что-то. Чаще всего этот глагол переводится как «посмотреть», «взглянуть».Wow! Look at that beautiful house. — Ух ты! Посмотри, какой красивый дом. Этот глагол часто употребляется с предлогами at или for, образуя таким образом фразовый глагол. С предлогами значение глагола to look обычно меняется. Look at the beading on her wedding dress. — Посмотри на вышивку на ее свадебном платье. I am looking for my car keys. — Я ищу ключи от машины. Близкие по смыслу глаголы: gaze / пристально глядеть, peek / посмотреть, выглядывать, stare / вглядываться.
  • Глагол to watch вам нужен, если вы смотрите на что-то очень внимательно, наблюдаете за чем-либо, особенно если это движущийся или изменяющий свое положение объект. Это действие требует от вас максимум усилий по сравнению с предыдущими. Этот глагол можно перевести на русский как «смотреть», «наблюдать».Don’t watch the clock; do what it does. Keep going. — Не смотрите на часы, делайте, что нужно. Продолжайте.Смотреть можно фильмы, спектакли, смотреть за людьми и т. д. Этот глагол может употребляться как с дополнением, так и без него. The policemen watched their suspect for half an hour. — Полицейские наблюдали за подозреваемым в течение получаса. Do you want to play basketball with us? — No, I’ll just watch. — Хочешь поиграть с нами в баскетбол? — Нет, я просто посмотрю. Близкие по смыслу глаголы: observe / наблюдать, survey / изучать, examine / исследовать.

Другие значения глаголов to see, to watch и to look

Основное значение, которое передают эти глаголы, связаны с нашими зрительными способностями. Однако, как вы знаете, английские слова часто бывают многозначными. Так и глаголы to see, to watch и to look имеют и другие смыслы.

Чаще всего они обозначают следующее:

  • to see — понимать; видеться, встречаться;
  • to watch — присматривать, следить за кем-либо;
  • to look — выглядеть, казаться.

I was surprised that they couldn’t see my point of view. — Я был удивлен, что они не могли понять мою точку зрения.

We’re seeing friends this weekend. — Мы встречаемся с друзьями в эти выходные (в этом значении глагол to see может употребляться в форме Continuous).

Could you watch my bags for me, while I go to the toilet? — Не могли бы вы присмотреть за моими сумками, пока я иду в туалет?

The roads look very icy. — Дороги выглядят очень скользкими.

У глаголов to see, to watch и to look много значений, но когда дело доходит до использования в применении к зрению, то порой ошибаются даже носители языка. Надеемся, вы теперь разобрались с этой темой и сможете безошибочно использовать эти глаголы.

Автор статьи: Ирина Виденеева — преподаватель-методист EnglishPapa

11
1 комментарий