Узнайте, почему в бизнес переписке на английском фраза «Thanks in advance» граничит с невежеством и чем ее заменить

Никогда не заканчиваите электронное письмо словами "Thanks in advance”. В написании электронных писем есть тенденция, обращаясь к кому- то с просьбои на англииском языке, заканчивать послание словами «Thanks in advance.» (“Заранее спасибо.”) или и того хуже с восклицательными знаками "Thanks in advance!!!“.

2424 показа
13K13K открытий
33 репоста

Не вижу нестыковок. Именно такой смысл и вкладывается. Фальшивые улыбки, рубашки белого цвета, обращение "Вы" с большой буквы. И общие фразы в футере письма. Тип Best regards.

Ответить

Хелло Топольмэн Жа,

Сэнкью фор ёр каммэнт.

Бест Регардс
Фром Раща Виз Лав

Ответить

Сэр Топольмэн Жа, ай хоп ю а дуинг вэлл.

Ответить

А что плохого вы видите в Best regards?
А как у вас Вы с большой буквы получается в одном письме с Best regards? Мне вот это искренне интересно

Ответить