YouTube затормозили. Топ-5 языков, на которые стоит перевести свой блог.

Чтобы спасти блог и контент, можно остаться в YouTube, но выйти на другие страны. На какие языки выгоднее всего переводить – тема этой заметки.

Вещать на иностранную аудиторию с помощью нейросети - не самый лучший вариант. Все же написать сценарий к видеоролику самому, со своими собственными мыслями, в некоторых моментах со своими шутками было бы намного лучше. Что касается Мистера Биста, то его ролики - это просто залипалово и аудитория у него уже давно была большая.

Не понял аргумент почему с помощью нейросети - не самый лучший вариант. Возможно, если переводить и делать это через автоматические сервисы - соглашусь. Но в нашем случае это выглядит точно так же, как дублированные фильмы. Вот, например, наш дубляж с помощью нейросети эпизода сериала "Аватар": https://youtu.be/LaV2o27eC0E

Разве вам тут нейронка не нравится?

По поводу сценария: ваш вариант - это создание нового контента. Конечно, это хорошо. Но когда у вас множество роликов, но на русском, которые прекрасно зайдут на других языках, то только создание нового контента отбросит вас серьёзно назад в плане развития блога.

По Бисту. У него к моменту, когда у него появились дорожки на других языках было около 154 млн подписчиков. И всего за год с небольшим он УДВОИЛ это число. Конечно, у него залипательные ролики, но скаканули подписчики и просмотры так сильно у него после появления дорожек. Если кому-то удобно считать это совпадением - ок. Но я такой же результат видео и у турецкого документального блогера и у других блогеров, кому дали ранний доступ к возможности публиковать языковые дорожки.