Столичные предприниматели взялись за «Русификацию» иностранных брендов и денег

Основатели и владельцы переводческого бюро Ex Libris, братья Егоровы решились на борьбу с иностранными вывесками и намерены, об этом они рассказали в собственных соцсетях. Кроме того, предприниматели сообщили, что отправили требование об этом в Государственную думу. Таким путем братья решили добиться от властей повышения культурной ценности Великого и Могучего Русского языка.

«Не справедливо что такой красивый и Родной Русский язык замещают иностранные слова, а Россия тем временем теряет свою культурную ценность. Мы намерены добиться Русификации иностранных Брендов и Валюты» , - прямо указывают в обращении Братья Егоровы. Свои заявления переводчики проиллюстрировали примерами как бы выглядели переведенные витрины брендовых магазинов и иностранная Валюта.

0
22 комментария
Написать комментарий...
Maksim Sokolkin

Вопрос, зачем? А главное на*уя? )))

Как это поможет, если многие российские компании умышленно делают название бренда на английском языке. 

Ответить
Развернуть ветку
Розарио Агро

«Основатели и владельцы переводческого бюро Ex Libris»
Directed by Robert B. Weide

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Олег Ивахнов

В Грузии законодательно закреплено.
Там даже логотипы переводят

Ответить
Развернуть ветку
Станислав Калашников

В Совке тоже так было (нет).

Ответить
Развернуть ветку
Артемий Марусев

Магазин "яблоко" выглядит максимально странно. А вот переведённые деньги - это веселье! парни фантазёры.

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Борис Васильев

Нет.
Это изготовление валюты Банка Приколов

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Денис Семенов

Кто-то жирно троллит или тонко поехал. 

Ответить
Развернуть ветку
Станислав Курочкин

Это же Масленников. Это "взрывной пяр" переводческого бюро. Типичная схема: кто-то подал заявление, законопроект или обратился в суд с поехавшей инициативой — СМИ перепостили — переводчики типа стали известными.

Ответить
Развернуть ветку
Александр Кучеряев

Проблема не в том, что русский язык плохо звучит, а в том что нормальных шрифтов нету.

Ответить
Развернуть ветку
Nuradil Mukhtar

pizdyao

Ответить
Развернуть ветку
Борис Васильев

Всё гораздо хуже обстоит с утверждением на рынке российских/русских реальностей.
Присмотритесь к лицам актеров в рекламе.
В значительной части более самостоятельных в этом смысле государств, есть обязательное требование Закона: в распространяемой рекламе лица людей должны совпадать с типичными образами основной национальности.
Яркий пример - Саудовская Аравия (в большей части я отвергаю их ценности, но в этом согласен).

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Smirnov

Вот это уже действительно лишнее

Ответить
Развернуть ветку
Кобзон Хиггса

Идиоты

Ответить
Развернуть ветку
Pavel Shilov

Ну да, из-за иностранных брендов Россия теряет свою культурную ценность, братья считают

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Сергій Зеленський

Запретить всю эту буржуазную мишуру и продавать свое исконное - лыко, ягель, бересту, квас, щи, соболиные шкуры и сырую нефть

Ответить
Развернуть ветку
Владимир Смолин

Мда, реализация очень странная.

Ответить
Развернуть ветку
Евгений Руденко

Этим братанам следовало бы знать, что в родном русском языке грамотные люди пишут слитно - "несправедливо". Так их учили в школе

Ответить
Развернуть ветку
19 комментариев
Раскрывать всегда