«ТыТруба» — локализация названий зарубежных сервисов и приложений

Мой приятель рассказал мне забавную историю, как их компания локализовала названия зарубежных социальных сетей. Они заменили оригинальные названия на русские под всеми иконками на их сайте и в мобильном приложении, чтобы сделать их сервисы более понятные для аудитории 50+. Я выбрал самые смешные и добавил несколько своих.

«ТыТруба» — локализация названий зарубежных сервисов и приложений
8585

Автор некомпетентен в вопросе:
Название Youtube пошло от слова "отстойник", U-tube, а Whatsapp (What's up?) переводится "как дела?"

14
Ответить

tube - сленговое "телек" . т.е. правильный перевод "ТыТелек" или "ТыВТелеке"

35
Ответить

"Название Youtube пошло от слова "отстойник", U-tube"

Да, прям вижу, как креативщики выбирают название именно по этой причине :DDD

12
Ответить

Прошу прощения за некомпетентность, пост скорее несёт юмористический характер) А "как дела?" - звучит скучно 

10
Ответить