Три вещи, которые нужно изменить в брендинге компании при выходе на азиатский рынок

Привет, это команда Логомашины. Рассказываем, на что нужно обратить внимание в платформе бренда и дизайне, если вы решили вывести компанию в Азию.

Три вещи, которые нужно изменить в брендинге компании при выходе на азиатский рынок
7878

Про муки Pepsi в Китае уже давно ходят легенды) В 60-ые годы компания Pepsi предприняла попытку адаптировать свой слоган "Pepsi — для тех, кто чувствует себя молодым" (англ. "Now It`s Pepsi for Those Who Think Young"), получив в результате на китайском весьма сомнительный призыв "Новое Pepsi - для людей с детским умом". В результате продажи напитка существенно сократились. Позже компания предложила другой вариант слогана "Оживись вместе с Pepsi" (англ. "Come Alive With the Pepsi"). Однако и эта попытка завершилась неудачей. Дословный перевод на китайский язык гласил "Pepsi достанет твоих предков из могил". Третья попытка также потерпела фиаско: вместо фразы "Живи с поколением Pepsi" (англ. "Come alive! You`re in the Pepsi generation") китайские потребители с удивлением прочитали "Пробудитесь! Ваше тело будет состоять из Pepsi!".

24
Ответить

Coca-Cola, кстати, тоже намучалась, выходя на китайский рынок, китайцы произносят название компании как "Кекукела", что означает "кусай воскового головастика". Компании пришлось перебрать около 40 тысяч вариантов названий, остановив свой выбор на "Koka Kole", означающем "счастье на устах".

23
Ответить