Метод Крашена: делаем освоение иностранного языка более эффективным

Метод Крашена: делаем освоение иностранного языка более эффективным

Нам хочется как можно быстрее и легче освоить иностранный язык, иначе откуда популярность курсов, которые обещают, что мы начнем говорить свободно на изучаемом языке через пару месяцев?

К сожалению, настолько легких путей нет, но все же лингвисты и нейробиологии десятилетиями изучают, как нам не тратить силы и время впустую, а эффективно двигаться к цели, хоть на это уйдут и годы, а не месяцы как обещают иногда маркетологи.

Сегодня я хочу обсудить с вами “метод Крашена” - это метод как освоить новый язык во взрослом возрасте, предложенный Стивеном Крашеном, известным американским лингвистом, но вы и сами можете найти много информации о нем в интернете. Я же хочу вкратце рассказать о его методе, и как я адаптировала его для себя.

Изучение и освоение: в чем разница?

Во-первых, Крашен предложил гипотезу о различии между изучением и усвоением (acquisition-learning hypothesis). Усвоение происходит подсознательно через существенный вклад из повседневной окружающей среды (input), подобно тому, как дети учат свой первый язык. Изучение, напротив, представляет собой осознанное овладение языковыми правилами.

Для наиболее эффективного овладения языком стоит убедиться, что вы не только тщательно выполняете домашнее задание по грамматике/лексике, но и обеспечиваете себе погружение в языковую среду на повседневной основе.

Например, если вы часто слушаете научно-популярные подкасты, найдите альтернативу на английском, если любите на досуге смотреть на ютубе сплетни про голливудских звезд, почему бы не найти канал англоязычного блогера? Я, например, очень люблю британскую музыкальную культуру , поэтому ежедневно слушаю британской радио BBC radio one.

Что такое input и как его обеспечить?

Что касается подсознательного усвоения, Крашен разработал еще одну гипотезу – Input Hypothesis. Эта гипотеза утверждает, что люди осваивают языки, когда происходит "input" на уровне, чуть выше их текущего уровня владения языком, что он обозначил как "i+1". То есть Крашен предлагает обучающимся погрузиться в языковой материал, который чуть сложнее того, что они уже знают, чтобы продвинуться в изучении языка.

Главное помните, что "input" должен быть не только сложным, но и интересным для вас. Например, начните читать статьи в онлайн–газетах на интересующие вас темы. Если вы любите кинематограф, почему бы не читать рецензии на новинки на сайтах англоязычных авторитетных изданий?

Метод Крашена: делаем освоение иностранного языка более эффективным

Аффективный фильтр: с каким настроем мы учим иностранный язык?

Согласно гипотезе аффективного фильтра (Affective Filter Hypothesis), эмоциональные факторы, такие как мотивация, уверенность и тревога, могут либо способствовать, либо препятствовать усвоению языка. Высокий уровень тревоги и низкая мотивация создают "фильтр", который блокирует значимый вход, препятствуя эффективному усвоению языка.

Поэтому, если вы взрослый человек, изучающий английский или любой другой иностранный язык по своей воле, подумайте, о своей мотивации, и насколько причины, по которым вы продолжаете изучение, не будучи школьником или студентом, вас действительно вдохновляют.

Например, вместо абстрактного “для карьеры полезно” представьте как вы делаете презентацию своего проекта для иностранных коллег и добиваетесь еще больше признания в компании или ездите в интересные командировки, а вместо “в путешествиях будет комфортнее” представьте как вы встречаете классных людей с разным культурным бэкграундом и можете с ними часами дискутировать на интересные для вас темы.

Метод Крашена: делаем освоение иностранного языка более эффективным

Мониторинг усвоенных знаний

В гипотезе отслеживания (Monitor Hypothesis) Крашен утверждает, что сознательное изучение языка выполняет роль контролера или редактора. То есть, выученные правила могут использоваться для исправления речи, но основная часть языкового общения происходит через усвоение.

Например, вам часто нужно писать мейлы на английском по работе. Вы пишите мейл используя свои интуитивные знания (то есть то, что вы усвоили), но перед отправлением стараетесь сознательно вычитать письмо, используя свои знания грамматики для исправления ошибок (то есть то, что вы изучили). Спустя месяцы вы начинаете замечать, что в интуитивно написанной версии до проверки все меньше ошибок. Так вы можете понять, что успешно осваиваете язык.

Личная интерпретация этих гипотез

Как я интерпретирую методы Крашена для себя: важен процесс не только изучения, а именно усвоения, когда мы не просто знаем какое-то правило или несколько синонимов для слова interesting, а можем их интуитивно использовать в речи и в письме.
Для эффективного усвоения не достаточно просто учить лексику и грамматику по программе своего уровня, но необходимо обеспечить себе погружение в более сложную языковую среду, а также не забывать о важности мотивации и психологического настроя на изучения языка. Напишите текст интуитивно, потом проверьте его осмысленно используя свои знания грамматики и лексики, а затем попросите вашего преподавателя или знакомого носителя языка проверить и указать на оставшиеся ошибки. Так вы можете понять, и как вы усвоили, и как вы изучили какую-либо тему.
Метод Крашена: делаем освоение иностранного языка более эффективным

Еще одна гипотеза метода Крашена: порядок усвоения 

Напоследок я оставила гипотезу естественного порядка (Natural Order Hypothesis). Согласно ей языковые структуры усваиваются в предсказуемом порядке, который не зависит от возраста, первичного языка или условий обучения. Некоторые грамматические правила и структуры осваиваются раньше, чем другие.

Вот несколько примеров последовательности усвоения различных грамматических элементов на основе исследований, которые поддерживают его гипотезу:

Морфология:

  • Множественное число существительных (-s): Учащиеся сначала усваивают правило добавления -s для образования множественного числа (e.g., "cats", "dogs").
  • Форма герундия (-ing): Затем они начинают использовать герундий для обозначения действия в процессе (e.g., "running", "eating").
  • Усвоение формы глагола "to be" в настоящем времени (e.g., "I am", "he is", "they are").
  • Артикли (a, an, the): Учащиеся начинают правильно использовать определенные и неопределенные артикли.
  • Простое прошедшее время правильных глаголов (-ed): Добавление -ed для образования прошедшего времени (e.g., "walked", "played").
  • Простое прошедшее время неправильных глаголов: Усвоение неправильных форм прошедшего времени (e.g., "went", "saw", "took").

Синтаксис (структура предложений):

  • Интонационные вопросы: На ранних стадиях учащиеся задают вопросы, изменяя интонацию (e.g., "You are coming?").
  • Простые отрицательные предложения: Использование простых отрицательных конструкций с "not" (e.g., "I not go", "She not like").
  • Вопросы с вспомогательными глаголами: Правильное использование вспомогательных глаголов в вопросах (e.g., "Do you like it?", "Does he work here?").
  • Сложные вопросы: Формулирование сложных вопросов с использованием косвенной речи (e.g., "Can you tell me what time it is?").
  • Отрицательные предложения с вспомогательными глаголами: Более сложные отрицательные конструкции (e.g., "I don't know", "He doesn't play").

Другие наблюдения:

  • Время и аспекты: Учащиеся сначала усваивают простые временные конструкции (e.g., настоящее и простое прошедшее время), а затем переходят к более сложным аспектам и временам (e.g., настоящее совершенное время "I have seen", будущее время "I will go").
  • Притяжательные формы и местоимения: Усвоение притяжательных местоимений (e.g., "my", "your") и притяжательных конструкций (e.g., "John's book").
  • Сложные синтаксические конструкции: Позже учащиеся начинают правильно использовать сложные предложения с подчиненными и координированными соединениями (e.g., "I think that he is right", "She said she would come").

Согласны ли вы с последней гипотезой? Проходило ли для Вас усвоение английского в такой же последовательности?

33
1 комментарий

Очень адекватные и полезные на практике гипотезы! Мне надо поддерживать сразу два языка, поэтому всю профессиональную литературу стараюсь читать на английском, а материалы по своим интересам вроде обзоры спектаклей или фильмов, стараюсь читать на французском. Мотивирут то, как знание языков расширяет границы: получается, мне доступна вся культура, производимая на французском, русском и английском. Было бы время выучила бы еще арабский и китайский, например :)

Ответить