Прокачка фонетики - Развитие способности слышать, идентифицировать и работать с отдельными звуками в произносимых словах

Прокачка фонетики - Развитие способности слышать, идентифицировать и работать с отдельными звуками в произносимых словах

Человек так устроен, что сначала учиться распознавать звуки. В них он фиксирует смыслы. Громкий – внимание. Тихий – покой. Резкий – опасность. И так далее. Что конкретно слышится или произносится – не так важно.

Постепенно за каждым смыслом закрепляется «свой» звук. Параллельно происходит расширение и усложнение. Появляются образы. Звуки начинают вступать в комбинации – нарождается подобие слов.

Ну а дальше осмысленная речь. И… «обратный» процесс, когда скорость вербальной передачи информации взвинчивается настолько, что неподготовленному уху бывает непросто вычленить слова и звуки. Есть же у вас друзья, которые так быстро тараторят, что приходится всё время переспрашивать? Добавьте к тому индивидуальные особенности говорящего – ну там, картавость, шепелявость. Если вы одной культуры-языка, вы поймёте человека. Потому что к большинству «дефектов» беглой речи вы привыкли. Более того, половиной сами обладаете.

Вас же не смущает «асьте» вместо «здравствуйте». «Ятерю» вместо «я тебе говорю». «Чек» вместо «человек». «Щас» вместо «сейчас». «Ащене» вместо «общение». Список вы сами сможете продолжить.

В итоге, что-то, конечно, упустите при взаимодействии со словострелом, но акт коммуникации таки состоится. А если вы иностранец?

Вот тут начинается сущий ад для изучающего, например, английский.

Редуцированные звуки, в смысле сокращённые или вовсе выкинутые для удобства, друг с другом образуют новые связи, как бы заново пересобираются. И какой-нибудь going to превращается в gonna. Have to – в hafta, because – в ‘coz. Don’t you – в doncha. I don’t know – в dunno. Probably – в prolly. Любой носитель легко продолжит список.

Дальше больше.

Мало того, что у каждого человека свои особенности речевого аппарата и манера говорить, так у английского ещё и бесконечное множество акцентов. Да взять хотя бы британский и американский английский.

FLAP /T/ (/d/)

Этот знаменитый американский /d/ с закосом под /r/, когда /t/ или /d/ окружают гласные:

WaTer, ciTy, preTty, leTter, boTtle, liTtle, laDder

GLOTTAL STOP

Этот же /t/ может вообще пропадать. Например, когда после него идёт /n/, /m/:

Bu(tt)on, impor(t)ant, appar(t)ment

Или ещё что-нибудь:

Ne(t)work, fright(t)en, tigh(t)en

DTOP /t/, [d]

То же самое, что выше, только в конце слов:

Wai(t), ha(t)e, re(d)

SILENT T/D

В британском английском на стыке последнего звука /t/ или /d/ с любым согласным эти /t/ и /d/ могут не произноситься. Например:

I slepT badly lasT night – Я плохо спал вчера ночью.

You lookeD great – Ты выглядел круто.

Выделенное капсом часто не услышать. Потому эти звуки и называют silent – тихие. Во втором примере так вообще неясно, настоящее время или прошедшее. Всё решает контекст.

INTRUSITIVE SOUNDS

Между двумя гласными (после /i:/, /aɪ/, /oɪ/, /eɪ/) частенько запрыгивает /j/, ну /й/ то есть. Так, the apple звучит как /ðiːjæpl/. Monday and – мандеЙэнд.

Такая штука называется intrusive sound – «вторгающийся» звук. И он не один.

Между /o/ или /u/ и другим гласным иногда появляется /w/. You all – you(w)all. To attend – to(w)attend.

Ну и классика – /r/ в Standard English. Mother and father перед and чёткий и конкретный /r/. Впрочем, американцы и так везде его озвучивают.

(W)R

Перед которой чёткое /w/ вплоть до /v/.

Звук /r/ не просто картав для русского уха, но и преследуем звуком /w/

Run, read, rock – это практически /вран/, /врид/ и /врок/.

Таких особенностей бездонное море, в котором можно утонуть. Ну то есть нас учили так, а на деле выходит настолько иначе, что как будто и зря мучились все годы в школе и даже институте. И что же делать?

Изучать фонетику

Целенаправленно. Найти преподавателя-фонетиста или спец курсы и штудировать учебники с пособиями. Постигать транскрипции, погруаться в словари. Ну и практиковаться, конечно. Вполне себе вариант, если вы лингвист, филолог и вообще любите языковые нюансы с упором на фонетику.

Поехать в англоговорящую страну

Поначалу непонятно будет примерно всё. Никто не говорит на языке, который был у вас в учебнике. Все что-то сокращают, упрощают грамматику, совершают ошибки, но как-то друг друга понимают, потому что окружены контекстом и средой в целом. Постепенно начнёте «слышать» и вы, потому что а как иначе. На каждом шагу потребуется знание и понимание английского. А каждый раз лезть в гаджет за переводом – ну такое.

При должном внимании со временем станете различать и чернокожих, и мигрантов, и кого только не. Жизнь заставит, как говорится.

Найти носителей

Совсем необязательно ездить за языковой практикой в другие страны. Носителей полно в интернете. И чем больше они притворяются таковыми, тем только лучше. Индусы, арабы, выходцы из Латинской Америки – всё прекрасно. Потому что в жизни именно такие и будут вам встречаться.

Как и яркие представители акцентов. За ними тоже стоит «охотиться» и выводить на общение голосом.

Начните с нейтивов, обладающих относительно понятной манерой речи. И усложняйте. Записывайте сессии, анализируйте, пробуйте повторить. А может, даже выберете что-то определённое – и приобретёте акцент. Единственное, не стоит собирать Франкенштейна из отдельных элементов. Вашему собеседнику должно быть комфортно с вами – а тут непонятно, откуда вы и зачем так странно говорите.

Тренироваться

Этот вариант не исключает, а скорее вмещает в себя все озвученные. Ну то есть если поставить цель понимать любых носителей со всеми их, скажем так, особенностями, то вы, вероятно, будете их искать в интернете для общения. Что-то изучите по фонетике. И попробуете скататься за границу – ну хотя бы на недельку, чисто туристом.

И параллельно пересмотрите всю киноклассику в оригинале, которую в русском наизусть знаете. И сильно удивитесь многому. Откроете новый мир английского, нюансы которого ни один гениальный переводчик не осилит. Ну а как эти акценты передать? У каждого героя своя манера говорить. И уж точно никто не чеканит слова, как в аудированиях.

Субтитры – зло. В любом виде – английском или русском. А вот отдельно напечатанные вам пригодятся. Сначала силитесь понять, что там иностранец тараторит. А потом читаете. Снова вслушиваетесь, отмечаете моменты, где герой непонятен, анализируете почему. Сами пробуете воспроизвести. В общем-то, это Shadowing – метод, когда вы становитесь тенью персонажа, повторяя за ним всё, вплоть до мимики и жестов. Только акцентируйте больше на особенностях фонетики.

Смотрите блогеров. Выступления типа Ted – ну если уж совсем вначале, потому как спикеры там тренированные и понятные.

А вот песни – это хорошо, это жесть и мясо, которые отлично тренируют понимание на слух. Только грамматику не вспоминайте – как авторы песен. Вам фонетика нужна, а не правила, которые в песнях весьма вольные. И тоже: сначала слушаете, пытаясь распознать звуки, потом читаете текст. Только заранее приготовьтесь к специфичной лексике вплоть до мата. В их культуре это нормально.

Подпишитесь на лингвистов-фонетистов – блогеров и подкастников. Они объясняют как и почему звуки в беглой речи меняются. Приводят примеры. Если не смущают термины, пользы получите очень много.

Аудиокниги. Старые добрые, да. В приложениях можно делать «засечки». Вот вам попалось непонятно что-то, отметьте – потом по тексту сверитесь.

К роликам на YouTube обычно пришивают субтитры – пользуйтесь, на здоровье. Всё по той же схеме: сначала долго пробуете разобрать речь иностранца. Потом включаете титры и сверяетесь. Но осторожней, если автор ролика не заморочился прописать скрипт, то распознаватель речи косячит, при чём часто.

А вот Youglish хорош. Гадаете, особенность спикера такая или тенденция, характерная для многих – забиваете слово-фразу в Youglish и слушаете мульон нейтивов. Выборка из всего YouTube. Плюс текст и разбивка по Британскому, Американскому и Австралийскому вариантам произношения.

В общем, прокачивать фонетику можно и нужно как можно раньше. И только практикой. Знание транскрипций не равно способности отличать звуки в реальной жизни. Говорите, слушайте и анализируйте.

Понравилась статья? Подписывайтесь на канал, а мы, команда Yes подготовим для вас новый контент!

Начать дискуссию