Практика произношения сложных сочетаний согласных

Практика произношения сложных сочетаний согласных

Начнём с того, что русские согласные и английские отличаются, хоть и похожи порой. Те же /п/ и /к/, например, произносятся с придыханием и получается /p/ и /k/. Наш грубый, хриплый /х/, как в словах «хлеб» и «хлев» – и их едва слышимый нежный /h/, как стекло зимой отогреваем. А /t/, ну казалось бы, /т/ же просто – и нет, там что-то вроде /тч/ слышится. Да тот же набивший оскомину картавый /r/ и русский раскатистый /р/ – разница очевидна. А наши /ш/ и /щ/ так вообще невозможно воспроизвести иностранцу, потому что их /ʃ/ – нечто среднее между. Я уж молчу про классические /θ/, /ð/, /ŋ/ – у нас таких просто нет.

Вот. Это об одиночках. А теперь представьте, что эти самые согласные ещё и в пару-тройку становятся – как быть? Как читать-произносить? Давайте попробуем разобраться.

  • Ng, nk

Мы с ним сталкиваемся прям сразу, как только о Progressive слышим. Суффикс -ing, который по русской привычке /инг/ читаем. А нам говорят, /г/ не читаем. И /н/, на самом деле, носовой /ŋ/ – вон он даже на нос похож, видите? Видим, а произнести не можем. По первости, потом вроде приноравливаемся, но нет-нет, да /ридин/ проскакивает.

И вот что с этим делать? Да ничего. По мере погружения в английский понимаешь, что этот самый /ŋ/ носители произносят как угодно: и правильно, и /n/, и /ing/ – да-да, так и произносят, как написано – /спикиНГ/. Это как с французским, где знаменитый вибрирующий /r/ – это на парижский манер. А по всей Франции он чуть ли не фрикативный /г/. Так что и на /ŋ/ можно особо внимания и не обращать.

  • Взрывные /p/, /b/, /t/, /d/, /k/, /g/ рядом

В русском эти звуки тоже взрывные. Но когда они вместе, то второй мы оглушаем. А англичане нет. Взрываем всё, не ленимся:

Asked – спросил, prompt – быстрый, script – сценарий, rigged – подстроенный, ribbed – ребристый

  • Silent letters

Буква есть, а звука нет – частая ситуация. И правила тут более-менее вменяемые, пусть и немало их. Но мы попробуем перечислить.

  • b в сочетании bt, mb на конце слов: doubt /daʊt/ сомнение, climb /klaɪm/ взбираться, dumb /dʌm/ глупый. Когда-то очень давно читались оба звука, потому что слова с /b/ – заимствованные из других языков. Но англичане испытывали трудности при произнесении, вот и выпал /b/. А буква осталась на добрую память.
  • с в сочетании ck: clock /klɔk/ часы, black /blæk/ черный, stick /stɪk/ палка. Влияние французского (норманнского) языка.
  • c в сочетании sc перед гласными e, i: scene /si:n/ сцена, science /saɪəns/.

Есть и исключения: conscience /ˈkɑːn.ʃəns/

В других случаях читаем /sk/:

sculpture /ˈskʌlp.tʃə/ – скульптура, scorn /skɔːrn/ – презрение.

  • g в сочетании gn, gm: sign /saɪn/ признак, paradigm /'per.ə.daɪm/ парадигма. Тоже заимствования – из греческого через французский.
  • g в сочетании igh: high /haɪ/ высокий, fight /flaɪt/ борьба, bright /braɪt/ яркий. На самом деле у gh ещё два варианта произношения:

/f/ – enouGH

/g/ – GHost

  • k в сочетании kn: knife /naif/ нож, knot /nɔt/ узел, knowledge /'nɔlɪdʒ/ знание. В подобных словах /k/ читалась примерно всегда. Потом чёт пошло не так и изменилось. Есть версия, что k следующий гласный меняет, чтобы не путаться, как в now и know. К слову, тот же «knight» ещё всего полтора столетия назад был /кнайт/.
  • n в сочетании mn: autumn /'ɔ:təm/ осень, column /'kɔləm/ колонна. Тут латынь: Autumnus и columna. В этих вариантах mn уживаются и произносятся оба. В английском произошли изменения, последний слог ушёл и произносить /n/ стало тяжелее. А если так, то зачем вообще? Но на письме сохранилось.
  • w в сочетании wr: write /rait/ писать, wreck /rek/ разрушать, wrong /rɔŋ/ неправильный. Но тут интересно, что этот /w/ всё равно слышится. Иногда настолько чётко, что прям /v/. И даже там, где /w/ нет. То есть run – это не /ран/, а /вран/.
  • /lf/

В конце слова на -al+согласная /l/ не читается:

half [hɑ:f] половина, lk — walk [wɔ:k] гулять, lm — calm [kɑ:m] спокойный, lves — halves [hɑ:vz] половины

  • Двойные согласные

Двойные согласные читаются всегда как один звук: well /wel/ хорошо, sell /sel/ продавать. Тут без исключений. Тянуть согласные у англичан не принято. Да и во всех диалектах-акцентах.

  • Комбинации /θs/, /ðz/, /sð/

Эти звуки вызывают боль даже у бывалых. Попробуйте произнести clothes, months или sixth. Губы, язык, зубы что там ещё у вас во рту – всё куда-то съезжает, плюёт, ломается. В YouTube туча видео, как технически натренировать правильное положение речевого аппарата.

  • /tl/, /dl/, /tn/, /dn/

Вот есть слова: button, modern, little. Признайтесь, так и просится вставить что-нибудь гласное – батЭн, литАл, модЭн. А этих звуков нет. Даже /ə/ – с трудом, может, у кого-то и втиснется, но явление не массовое.

  • /t/, /d/, /s/, /z/ перед /j/

На письме там один после согласного идёт гласный, и вроде сложностей быть не должно. Если бы обозначенные звуки читались, как в русском. Но мы начали с того, что английские согласные (да и гласные, чего уж) отличаются. И поэтому не /ситуэйшн/, а /ситчЙуэйшн/. Не /эдюкейшн/, а /эдЙукейшн/. Понятно, что транскрипция условная, зато наглядная. Лучше, конечно, слушать и повторять.

  • Сочетания звуков в начале слов /tw/, /tr/, /pr/, /dr/, /br/

И снова вспоминаем о разнице между русскими и английскими согласными. Tree – не равно /три/, это что-то вроде /чри/. Dry – не /драй/, а /дж’рай/, при этом /дж/ будет мягким. А мы произносим так, будто это разные, но обоиважные согласные – /т/ и /р/, /д/ и /р/.

  • Ch

Ch имеет три варианта чтения:

  • /tʃ/ choose /tʃu:z/ выбирать, teacher /'ti:tʃə/ учитель
  • /ʃ/ machine /mə'ʃi:n/ машина (в словах французского происхождения)
  • /k/ chemistry /'kemistri/ химия (в словах греческого и не латинского происхождения

Опять же, тут далеко не всё. Плюс исключений не меньше. Поэтому целенаправленно учить эти правила смысла не имеет. Что-то запомните и будете всегда использовать, а оно ж не всегда и работает-то. Поэтому лучше просто расширять словарный запас. Читать, смотреть, слушать, писать – ну как обычно. Дадим ещё рекомендаций.

  • Словарь

Чувствуете малейшее затруднение в произношении – бегом словари. Там давно уже подзвучивают транскрипцию. И штуки три проверьте – иногда в одном полной информации может не быть. Потом в Youglish вбейте слово для полной уверенности.

  • Скороговорки

Наверное, лучший способ точечно поставить произношение. Скороговорки отрабатывают обычно одну трудность, чтоб не отвлекаться. Бывает и больше, но реже. Благодаря tongue-twisters вы перестанете делать паузы в трудных местах, думая, правильно ли говорите. Раскрепоститесь, сможете понимать собеседников и сами звучать, как носитель. Да и словарный запас пополните, чего уж. В YouTube много роликов с примерами – изучайте, повторяйте.

Как с ними работать:

Начинайте с медленного чтения вслух. Разбирайте каждое слово в отдельности, чтобы не отвлекаться потом. Разбейте на смысловые части. Сложные моменты проговаривайте отдельно. И постепенно наращивайте темп.

  • Этимологии

Как ни странно, тоже помогает. По крайне мере, можно докопаться до причин, почему что-то произносится так, а не иначе. Далеко не всегда, но всё же.

И в целом, история языка сильно помогает в выстраивании примерной логики. Знания структурируются, понимание становится глубже. Ну дальше практика, практика и ещё раз практика – куда ж без ней.

реклама
разместить
Начать дискуссию