Лучше не перепутать!

В английском языке есть два очень похожих на первый взгляд выражения: A bit on the side и On the side.

Но лучше их не путать!

A bit on the side – an extramarital affair; отношения на стороне;

To have a bit on the side – ходить налево.

Пример:

We've thought for a while that he was having a bit on the side. – Мы какое-то время думали, что он ходил налево.

On the side – in addition to your main job; подработка, дополнительная работа

He makes a little money on the side by cleaning windows in his spare time. – Он немного подрабатывает — моет окна в свободное время.

Это "A bit on the side"👆
Это "A bit on the side"👆
Это On the side 👆
Это On the side 👆
А вот это когда перепутали «On the side» с «A bit on the side» 🤕
А вот это когда перепутали «On the side» с «A bit on the side» 🤕
Видео клип:
Make a bit on the side, you reckon.
3
Начать дискуссию