Лучше не перепутать!
В английском языке есть два очень похожих на первый взгляд выражения: A bit on the side и On the side.
Но лучше их не путать!
A bit on the side – an extramarital affair; отношения на стороне;
To have a bit on the side – ходить налево.
Пример:
We've thought for a while that he was having a bit on the side. – Мы какое-то время думали, что он ходил налево.
On the side – in addition to your main job; подработка, дополнительная работа
He makes a little money on the side by cleaning windows in his spare time. – Он немного подрабатывает — моет окна в свободное время.
Это "A bit on the side"👆
Это On the side 👆
А вот это когда перепутали «On the side» с «A bit on the side» 🤕
Видео клип:
Make a bit on the side, you reckon.
Make a bit on the side, you reckon.
Начать дискуссию