Лингвистическая классификация «армейского фольклора»

В данной статье мы предложим читателю вариант лингвистической классификации «армейского фольклора» с точки зрения его внутренней «филологической» ценности, а также некоторые соображения о возможной его переводимости на иностранные языки.

Лингвистическая классификация «армейского фольклора»

Весь «армейский фольклор» для начала мы разделили на три большие пласта:

I. БАЙКИ, начинающиеся обычно с присказки «а вот однажды мы приехали (или прибыли) в один полк / город / гарнизон (в одну часть, на одну заставу и т.д.)». И далее идет фольклоризированный (т.е. сдобренный соответствующей лексикой и идиомами) рассказ о жизни военных, который может и не содержать в себе ничего особенно анекдотического. Отличительной чертой «БАЕК» является их насыщенность фразеологизмами и иными образными средствами, стилизующими рассказ под «байку» в том значении, как понимал её Владимир Даль.

II. АРМЕЙСКИЕ АНЕКДОТЫ строятся по всем законам «жанра»: их отличает краткость формы и завершённость сюжета. Как правило, соль анекдотов содержится не столько в игре слов, сколько в неожиданности описываемой или обыгрываемой ситуации:

— Сын пишет письмо домой перед дембелем: «Мать! Купи кота, назови его „Прапор“. Приеду — убью!..»

— Солдат — солдату: Полковникам бегать нельзя: в мирное время это вызывает смех, а в военное — панику.

— Один генерал пришёл в Эрмитаж на экскурсию, после которой он сделал следующую запись в книге почётных посетителей: «Эрмитаж осмотрен. Замечаний нет».

Лингвистическая классификация «армейского фольклора»

III. «ПЕРЛЫ». Третий пласт представляет собой иного рода «творчество», в основе которого могут лежать или ПЕРИФРАЗЫ

1) крылатых выражений:

Молчать! У Вас что, дар речи?!

Палки — и те раз в год стреляют!

2) пословиц:

Двадцать раз попробуйте, на семьдесят первый получится.

3) поговорок и фразеологизмов:

Дневальный должен крутиться как пчёлка в колесе.

Каждый сеет и пашет со своей колокольни.

В течение каких-нибудь 10-15 секунд их как ветром смыло.

Прибыть на построение как штык из носа.

4) штампов:

Несколько дней тому назад этот Рейган, не успевший истоптать и пару штиблет вокруг Белого Дома, под хрустальными люстрами Овального кабинета подписал сатанинскую программу гонки вооружений, которую мы наблюдаем усиленно и неимоверно. Вы, товарищи курсанты, уподобляетесь африканской птице страусу, которая с высоты своего полёта не видит генеральной линии партии. Каждая складка на Вашем одеяле — лазейка для мирового империализма.

5) устойчивых сочетаний:

Не мешайте мою мысль!

Лингвистическая классификация «армейского фольклора»

или «ПЕРЛЫ», получившиеся в результате разного рода нарушений:

1) грамматического строя языка:

а) падежной системы:

Первый ряд занимают сержанты. Вторая и третья стула занимаются курсантами.

У Вас из туалета вонища такое!

А он прибыл на полтора сутки позже, извините, на полторы сутки. Будем считать, что я неправильно оговорился.

Ну-ка подать мне сюда черпак и ещё курсанта Маркарян!

Меня радует, что общественная работа бьёт в ключе.

б) глагольного управления и глагольных форм:

Товарищи курсанты! Прошу! Обращаюсь! Требуюсь!

Кто вчера купался запрещено?!

То, что мы раньше отсрачивали, в дело теперь пошло.

в) ненормативного использования суффиксов и префиксов:

Надписи у вас немноженько паршивенькие.

Их не интересует мнение между народности.

Я буду беспредельно жесток в качестве последствий.

г) нарушения согласования по роду, числу:

Нам нужны товарищи с английским, французским, а именно с персидским и арабскими языками.

Надо писать чёрной чернилой.

д) опущения значимых частей речи:

Было, выступал перед жёнами и детьми гарнизона о блоках НАТО. Дети плакали...

неправильная форма числа:

«... о блоках НАТО».

Или ещё примеры:

Наши спортивные отношения приводят к последствиям.

Товарищ курсант! Сегодня — ладно, а в следующий раз Вы будете наказаны за.

Я сегодня говорил с командиром, исполняющим обязанности полка.

Не смотрите на меня из-под.

Ну-ка, какая у Вас здесь, можно, давайте, на Вашей карте, чтобы.

е) избыточного использования служебных и значимых частей речи:

Товарищ Сидоров! Команда «смирно!», а Вы имеете поворот головы внаправо.

Товарищи курсанты! Вы сориентированы о том, что несколько дней совсем назад состоялся приказ?

США и их члены блока НАТО перешли во внезапный момент и принялись на территорию Советского Союза.

ж) ненормативного моделирования по аналогии:

Повара исполняют свои обязанности беспредельно халатно преступно.

Мне видно, заметно и хорошо.

Или уже приводившийся выше пример: «Прошу! Обращаюсь! Требуюсь!», который можно отнести и к этой группе.

з) нарушения актуального членения:

Прошли метров, и у многих комсомольцев начали болеть мочевые пузыри, и они расползлись.

Лингвистическая классификация «армейского фольклора»

Кроме того, к этой группе, видимо, можно отнести и, образно говоря, НЕСУРАЗИЦЫ:

2) контекстуально-лингвистические, например:

Встать всем для фотографирования вокруг начальника кафедры типа круга неравномерного, то есть яйцеобразно.

Трупы, уснувшие в траве, к утру намотались на гусеницы банков.

Я запрещаю всем купаться и даже мыслить в оставшиеся пять дней!

3) «научно»-лингвистические, например:

Эллипс — это круг, вписанный в квадрат со сторонами 3X4.

Куст есть совокупность палок, торчащих из одной точки на местности.

Решётка — это металлический лист с прорубленными в нём отверстиями.

А там наверху имеется треугольное отверстие диаметром 5 см.

Вы почему квадрат такой неровный чертите? Вы что, дальтоник?!

Товарищ курсант! Не делайте умное лицо! Не забывайте: Вы — будущий офицер!

Я же ведь командую не для того, чтобы дурость свою показать, а для того у чтобы был там офицер — образец команды.

Товарищи курсанты! Прекратите чесать ногти!

Я чувствую себя, но плохо.

Ударить из пулемёта огнем и словом.

Я сегодня ни грамма не спал.

Мне не нравится, товарищ курсант, улыбка, которую Вы провели на своём лице.

И когда все должны были молчать крепким сном...

Как барабан ни труби, всё равно толку не будет.

Это Вам чревато боком!

В особую группу входят инструкции и формулировки команд и заданий:

Согнуть носок в колене, а пальцы в локтях!

Автомат ставить на колено левой руки!

Услышав лай караульной собаки, часовой обязан продублировать сигнал!

Всем снять перчатки, раз их ни у кого нет!

Рота! Отбой! По моей команде глаза закрыть! Отставить! Щелчка не слышу!

Барабанщик! Играй гимн Советского Союза!

С этого часа Ленкомната — святое место!

Дисциплинарные уставы — кладезь знаний!

Атаку начинаем по команде три зелёных свистка вверх!

Танки наступают шеренгами по три человека.

По команде «отбой» наступает тёмное время суток!

В увольнение пойдут только образцовые тумбочки!

Сапоги надо чистить с вечера, чтобы утром их одеть на свежую (чистую) голову!

Работа определённая проводится: мы к отстрелу готовы!

Рота! Для помойки в баню становись!

В Ленкомнате должно быть всегда постоянно порядок! (яркий пример рассогласования по роду).

Эй, Вы, трое, идите сюда оба! Я тебе говорю!

Вижу в Вашей небритости проявление собственной беззубости.

У меня на лице тоже есть раздражение, но Вы когда-нибудь видели меня безобразным?!

Автомат не кусается, он тоже дисциплину любит.

Я не угрожаю, а информирую.

— Товарищ капитан! Я не могу!..
— Прежде всего Вы — боец, а потом уже импотент!..

Как видно из вышеприведенной классификации, «армейский фольклор» (в первую очередь «перлы» и «несуразицы») основывается на разного рода нарушениях языковых норм (как грамматических, так и семантико-синтаксической сочетаемости, а зачастую и смешанного типа), что не мешает, однако, их пониманию как целостных единиц: новых и необычных для нашего «гражданского» восприятия. И именно в этой новизне и кроется их семантическая «свежесть» и своеобразие.

Наиболее удачные из всех вышеперечисленных групп и под-группок такого рода выражений давно сами стали «крылатыми» среди бывших студентов-курсантов и прочно вошли в их речевой обиход наравне с классическими примерами из художественной литературы.

Корнаков П.К., «УВас что — дар речи?!» или к вопросу о лингвостилистической классификации «армейского фольклора» курсантских сборов и о переводимости «непереводимой игры слов», в Сб.: Лингвисты шутят / Сост. А.В. Киклевич, М., «Флинта», 2006 г., с.147-154

Ваши дополнительные возможности:

МЕТОДИЧЕСКИЕ СИСТЕМЫ от 300 ЭВРИСТИК по И.Л. Викентьеву:

Начать дискуссию