Тирания прокрастинации

О происхождении, механизмах и борьбе с феноменом откладывания на потом

8

Дедлайн... Тренд или вектор... таргет... степ бай степ... "...в цвете...", "...в кузове..." и т.д.
Зачем эти кальки с английского языка так упорно внедряют в русский язык загаживая его?

Есть ведь привычные, устоявшиеся русские термины: Конечная дата, Направление, Цель, шаг за шагом, "...цвЕта...", "...с кузовом...".
Последнее вообще смешно. Вот конфеты в коробке. Всё понятно. Коробка - это упаковка, конфеты - внутри.
А с автомобилем что? Кузов это не автомобиль, а упаковка для него? Автомобиль это двигатель, трансмиссия, салон и т.п. То есть только то, что внутри кузова, но не сам кузов? Дурдом!

А ещё протяжное "Аааа..." после каждого предложения или даже слова. Когда я таких Аааакальщиков слышу - стараюсь побыстрее разговор завершить и уйти. Противно. Уши "вянут".

Ответить