{"id":14290,"url":"\/distributions\/14290\/click?bit=1&hash=bece6ae8cf715298895ba844b6416416882fe02c5d18dab2837319deacd2c478","title":"\u041a\u043e\u0440\u043f\u043e\u0440\u0430\u0446\u0438\u0438 \u043a\u0430\u043a \u043d\u0438\u043a\u043e\u0433\u0434\u0430 \u0440\u0430\u043d\u044c\u0448\u0435 \u0445\u043e\u0442\u044f\u0442 \u0441\u043e\u0442\u0440\u0443\u0434\u043d\u0438\u0447\u0430\u0442\u044c \u0441 \u043c\u0430\u043b\u044b\u043c \u0431\u0438\u0437\u043d\u0435\u0441\u043e\u043c","buttonText":"","imageUuid":""}

17 лютых примеров: что будет, если рабочие англицизмы сорвутся с цепи

Всем привет! Под конец года контент-отдел нашей школы английского kakrodnoy решил немного пофантазировать на тему: что будет, если рабоче-менеджерская заимствованная лексика, которой многие активно пользуются в профессиональной области, польется через край.

Ниже предлагаем несколько вариантов, родившихся в нашем смутном воспаленном сознании.

Это просто картинка для иллюстрации. 

Мало ли, вдруг что-то используете сами либо это поможет понимать остальных.

Дочитайте до конца — там опросик.

  • Хардово факапнулся перед тиммейтами уже на лонче. — Сильно испортил впечатление о себе в новом коллективе.
  • На ланч-брейке шерил консерны о вайбе нового тимлида. — В обеденный перерыв высказал озабоченность новым начальником.
  • Подтейлорил Тиндер аккаунт после викендных митапов. — Изменил описание профиля в Тиндере после свиданий на выходных.
  • Мисскликнул и все крашнулось. — Что-то нажал и все сломалось.
  • Кансельнул фуд-деливера, вспомнил, что в это тайм-слот замитамил стайлинг в барбершопе. — Отменил доставку еды, потому что в это же время стрижка.
  • Абьюзно вербализировал консерны о релокейте в опен-спейс из смол-офисов. — Обматерил идею переехать в другое рабочее помещение.
  • Дропнул абьюзивные отношения с крашем. — Расстался с любимым человеком из-за несходимости характеров.
  • Словил викенд-джетлаг перед синком. — Проспал утренний созвон в понедельник.

Отлично, мы добрались до середины ☝

  • Респектанул джуну за ачивку по эпику. — Похвалил новичка за выполненную задачу.
  • Коучил зумеров по локейшену офиса. — Показывал новым сотрудникам, как пройти в столовую и библиотеку.
  • Дистрактился от тасков, мониторил фем-стафф. — Отвлекался от рабочих задач, заглядывался на девушек в офисе.
  • Хардово пушил дисиженмейкера по дедлайну. — Настойчиво просил руководителя перенести срок сдачи.
  • Асапно ливнул с офиса, чтобы успеть на сейл в молл. — Пораньше уехал с работы, чтобы успеть на распродажу в торговый центр.
  • Дауншфитнулся в гейминг и хоум-чилл уже на онбординге. — Уволили с работы на испытательном, буду играть в игры и спать до обеда.
  • Словил деструктивный экспириенс в вотерклозете. — В офисном туалете закончилась бумага.
  • Факапнулся по иррациональным костам на девайсы. — Купил новый Айфон в кредит.
  • Захейтили за трештолк на тимбилдинге. — Коллеги не хотят со мной общаться после того, что я наговорил по пьяне после работы.

Здорово, если у вас хватило воли дочитать до этого момента. Про англицизмы, их уместность, пользу или потенциальный вред — отдельный большой разговор. Особенно в свете новых законодательных инициатив, где собираются взяться за иностранные слова и «защитить русский язык» от их тлетворного влияния.

Тема интересная — в одном из следующих материалов обсудим ее подробнее. А пока, пожалуйста, тыкните опросик для понимания контекста.

Как относитесь к англицизмам в русском языке?
вообще не понимаю, в чем проблема
слегка напрягает, если перебор, как в ваших примерах тут
мне норм, но я такое не использую
подбешивает конечно
не выношу ничего подобного
Показать результаты
Переголосовать
Проголосовать

В тексте я упоминал свой проект, ссылки тут:

  • kakrodnoy.com — сайт школы, где можно записаться на бесплатное персонализированное тестирование уровня языка.
  • Telegram-канал, где весело и добродушно рассказываем про изучение английского. Со всякими безобидными выходками.
0
81 комментарий
Написать комментарий...
MedievalRain

Англицизмы уместны, если это непереводимые термины, для которых (пока) нет устоявшихся синонимов. В остальных же случаях это портит текст, да еще и сокращает аудиторию, потому что значение слова на английском знает меньше людей, чем русский синоним.

Ответить
Развернуть ветку
Николай Грустный

И еще в данном кейсе (хе-хе) автору не удалось в некоторых вариантах передать эмоцианальную нагрузку при толковании

Ответить
Развернуть ветку
Василий Митрофанов
Автор

например где?

Ответить
Развернуть ветку
Николай Грустный

- Хардово факапнулся перед тиммейтами уже на лонче. — Сильно испортил впечатление о себе в новом коллективе.

Лонче чего? Про человека так можно сказать только если его в пушку зарядили и выстрелили по луне. Испортить впечатление не равно факапнуться, факап это ошибка, более точно проеб

- На ланч-брейке шерил консерны о вайбе нового тимлида. — В обеденный перерыв высказал озабоченность новым начальником.

На обеде поделился опасениями по поводу настроения нового начальника. И сказали бы не шерил а зашерил/зашарил консерны на счет вайба исходящего от…

- Мисскликнул и все крашнулось. — Что-то нажал и все сломалось.

не туда нажал (или промахнулся при клике/случайно нажал) и все сломалось. То есть человек изначально знал куда нужно кликнуть и не попал/промахнулся а не тыкнул в рандомную (хе хе) фигню

- Абьюзно вербализировал консерны о релокейте в опен-спейс из смол-офисов. — Обматерил идею переехать в другое рабочее помещение.

Тут полностью каша из слов. Релокейт в этом значении никто не использует, тут скорее всего сказали бы мув. Абьюзно вербализировал? Насильственно высказался? Чевооо?

- Дропнул абьюзивные отношения с крашем. — Расстался с любимым человеком из-за несходимости характеров

Абьюз это насилие, пускай и моральное в основном. Это точно не несходимость характеров. Хотя если вы чет уронили на кухне и вам сказали чет в духе: Вот ты криворукое создание достал постоянно так делать! У нас уже и посуды не осталось прям как твой отец ничего хорошего из тебя не выдет. Только и способен что ломать вот и мне жизнь поломал, да сколько можно это терпеть то! Кто заработает и купит новую? Ты? Не смеши, заработает он. Да ты ни на что не способен, посмотри на себя! И так еще 4 часа по кругу из-за разбитого стакана и для вас это несходимость характеров то ок

Мне честно дальше лень разбирать. Я не знаю была ли это попытка посмеяться над людьми которые используют англицизмы или нет но вышло кринжово (то есть я испытал испанский стыд)

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Николай Грустный

Ну в данном случае это был явно сарказм. Толкование абьюза достаточно однозначное

Ответить
Развернуть ветку
Василий Митрофанов
Автор

благодарю за подробный разбор, на будущее учтем 👌️

Ответить
Развернуть ветку
78 комментариев
Раскрывать всегда