Сделки с иностранцами сложнее

Сделки с иностранцами сложнее

Однажды мы работали с китайскими клиентами — это была сложная продажа. Китайцы торгуются очень жестко, переговоры с ними тяжелые, еще и через переводчика, который точно переводил не слово-в слово. Но риелтору удалось договориться о цене и мы взяли аванс.

С иностранцами оформление сложнее – нужен перевод паспорта, подтверждение о том, что не в браке из страны проживания, сделать у нашего нотариуса нельзя, и нужен переводчик, если покупатель не владеет русским или кыргызским языком.

Покупатели сказали, что лицензированный переводчик у них есть. Мы заранее договорились, что переводчик будет с дипломом, потому что важно было всё сделать правильно и без задержек.

Но на деле он пришёл без документов — ни паспорта, ни диплома, ни разрешения на перевод. Он отправился за документами и пропал. Мы ждали его почти 3 часа, регистратор пошёл нам навстречу, согласился подождать, но конечно у продавцов копилось напряжение.

В итоге наш юрист связался со своим переводчиком, и тот приехал за 20 минут, как положено, с документами и сделка совершилась.

Переводчик нужен не только когда иностранцы, когда люди с особенностями глухие или немые - так же нужен сурдопереводчик.

Ну и хороший юрист нужен тоже, который поможет подготовиться к сделке или решить любую проблему, если она все-таки возникла.

Начать дискуссию