Для многих граждан словосочетание бюро переводов мало что значит. Ну, книги или фильмы, наверное, максимум переводят, что придет в голову рядовому обывателю. Но для определенного процента населения нашей страны хорошо знакомо это понятие. Поделюсь, чем живет этот бизнес, и почему в Москве более 2000 переводческих компаний.
Интересно было почитать про ваш опыт и эту нишу. А какие методы продвижения вашего центра переводов используете? SEO, контекст, соцсети? Или только наружка и сарафан?
Добрый, Алена!
Методы продвижения меняются из года в год, исходя из тенденций рынка.
С 2014 года практически полностью перешли на сарафан.
Клиентам хорошо, их друзьям хорошо и нам хорошо.
А когда всем хорошо, то что еще нужно?!)