И русский у неё так себе. Зачем переводить идиомы? Мне вечно хочется треснуть тех, кто пишет "дорожная карта" (road map) по-русски в обозначении "плана действий", а тут ещё и "короткий лист" - долго думал, а что это такое, пока не дошло, что это shortlist.
Не совсем понятно, почему выбрана Мальта для обучения. Исходя из отзывов моих знакомых, которые, замечу, жили по 2-3 года там, с английским там совсем не отлично. А вот море, солнце - да, за этим ехать стоит.
Сорян, но статья ни о чём, какая-то тётка поехала от балды потусить на Мальту, а там городские пляжи грязные. И скайенг.
И русский у неё так себе. Зачем переводить идиомы? Мне вечно хочется треснуть тех, кто пишет "дорожная карта" (road map) по-русски в обозначении "плана действий", а тут ещё и "короткий лист" - долго думал, а что это такое, пока не дошло, что это shortlist.
Не совсем понятно, почему выбрана Мальта для обучения. Исходя из отзывов моих знакомых, которые, замечу, жили по 2-3 года там, с английским там совсем не отлично. А вот море, солнце - да, за этим ехать стоит.