Убийство без крови… Как не превратить коммуникацию с клиентом в хоррор

Сегодня сервисы идеально переводят на английский, китайский и корейский, но как быть, если перевод с “экспертного” на “клиентский” — уровень повышенной сложности?Как говорить, чтобы клиенты слушали, и как слушать, чтобы клиенты говорили.

Убийство без крови… Как не превратить коммуникацию с клиентом в хоррор
7676

Очень актуально в настоящее время. Столкнулся с похожей проблемой когда заказывал себе сайт юридических услуг. Тоже засыпали незнакомыми мне терминами.

2
Ответить

Понимаем и разделяем ваши чувства, нам тоже приходится сталкиваться с незнакомыми терминами, когда клиенты рассказывают о различных тонкостях своих бизнесов. Главное не стесняться задавать уточняющие вопросы, когда не понятно.

2
Ответить