Электро самолёт
Философия Стива Джобса
iPhone 16e
Nothing Phone 3a
Оживление фото LumaAI
Велосипед Mercedes
Робота научили делать сальто
Grok vs ChatGPT vs Claude
Генерация видео от Google

Customer Experience, он же Клиентский опыт

Что же это простыми словами?

3 варианта определений «Клиентский опыт» 1-минутном видео ниже. Словарное, Эмоциональное и Поэтическое - так я бы их назвала. Можно посмотреть со звуком 🎼
Какое из трёх ближе вам? Или поделитесь другим в комментариях!

Клиентский опыт это

Ещё помню времена, когда такого словосочетания и вовсе не существовало. И мы использовали Клиентскую Удовлетворённость (Satisfaction) или Лояльность (Loyalty). А потом, на тебе - оказывается тут целый Experience.

А как переводится "Experience"? Ну "Опыт". Ну вот, будет "Клиентский Опыт". А вообще русское слово "опыт" не совсем точно отражает семантику слова «experience».

Обратимся к кембриджскому англо-английскому словарю за значением слова «experience». Там даются, например, такие определения:

- the process of getting knowledge or skill from doing, seeing, or feeling things

- the way that something happens and how it makes you feel

То есть "experience" несёт в себе смысл чего-то продолжающегося, происходящего скорее в настоящем и формирующего актуальные ощущения человека об этом чём-то.

Тогда как "опыт" по словарю - есть "совокупность знаний и навыков, являющаяся результатом деятельности". Т.е. нечто уже свершившееся, уже полученный результат, что-то уже и прошлого.

Поэтому Customer Experience точнее было бы перевести как "сосуществование с клиентом", "совместное проживание с клиентом". Как по мне, так слово "бытие" вообще подходит ещё лучше 😊

Но кто ж так будет говорить. Ну что ж, опыт так опыт 🤩

P.S. Кстати, может быть кто-то знает почему аббревиатура от Customer eXperience – это CX.

Лично я не знаю другой причины, кроме той, что CX просто лучше выглядит, чем CE. Поэтому взяли первую и вторую буквы

22
Начать дискуссию
[]