Я 9 лет работаю в издании о яхтинге. На выставках, презентациях и форумах пересекаюсь с премиальной публикой. Они говорят: “Сань да мы не понимаем ничего, что в этих журнала яхтенных пишут. Вы объясните нам русским языком”. Так человек, который за 10 млн рублей покупает яхту вынужден разбираться в этой глянцевой тарабарщине. Затем он идет в салон, где все это ему переводит менеджер, который, конечно же, прочитал этот журнал раньше покупателя. Выходит: журналист зашифровывает информацию в текст, из текста ее расшифровывает менеджер-консультант и доносит до клиента. Текст в данном случае - лишнее звено. Как этого избежать?
Как утверждает всем известный гуру копирайтинга - надо жить в мире читателя и отвечать на его вопросы
При этом по обыкновению исповедует ровно противоположное тому, что проповедует: живёт в своём мире и отвечает на свои вопросы
Это дискуссионный вопрос)