Бум иноязычного контента в эпоху кадрового кризиса: почему скоро некому будет переводить фильмы и сериалы

Компании не устраивает качество автоперевода, а профессионалам нужно платить. Как «Игра в кальмара» привлекла внимание к сфере перевода и что портит качество субтитров — в пересказе

Кадр из шестой серии корейского сериала «Игра в кальмара» 2021 года Rest of World
17K17K открытий
11 репост

Как же хорошо, что все приличные фильмы и сериалы давно переведены и переозвучены настоящими профессионалами с харизмой, бесконечно прекрасными голосами, умением передавать нужные интонации и эмоции и делать просмотр фильма настоящим праздником. На век моего поколения этого кино вполне еще хватит. Не вижу ни одной причины смотреть всех этих кальмаров, бесконечных супергероев и прочую подобную шнягу.

Ответить

Дмитрий сказал хвати, выключайте Нетфликсы.

Ответить