Компании не устраивает качество автоперевода, а профессионалам нужно платить. Как «Игра в кальмара» привлекла внимание к сфере перевода и что портит качество субтитров — в пересказе Читать далее17K17K открытий11 репостПоказать все комментарии Dmitry Kiselev10.11.2021Как же хорошо, что все приличные фильмы и сериалы давно переведены и переозвучены настоящими профессионалами с харизмой, бесконечно прекрасными голосами, умением передавать нужные интонации и эмоции и делать просмотр фильма настоящим праздником. На век моего поколения этого кино вполне еще хватит. Не вижу ни одной причины смотреть всех этих кальмаров, бесконечных супергероев и прочую подобную шнягу.1010ОтветитьAgios Nikolaos10.11.2021Дмитрий сказал хвати, выключайте Нетфликсы.66ОтветитьПоказать все комментарии