Если бы такие процессы проходили в супермаркете “Надопакет”, они выглядели бы так. Извлечение данных — extract — буква E в ETL , аналогично тому, когда грузчик достает товары из кузова грузовика и несет их на склад. При этом в магазин поступили самые разные продукты — от газет и журналов до яиц и молока.
Все товары, как и данные, проходят обработку и преобразование. Это буква T (transform) в ETL. В случае супермаркета завскладом проверяет срок годности, состояние упаковки и заносит их в систему товарооборота. Данные же оценивают на качество, т.е. соответствие определенным критериям, отмечают, что это за данные, и для чего они могут понадобиться.
После этого товары попадают на соответствующие полки в торговом зале. Как бы “загружаются” в магазин. Что соответствует букве L — load, загрузка/запись данных в хранилище для дальнейшего использования.
столько раз написано про бигдату и ни разу про то, в чём разница
Переводческое вам спасибо. Вижу, правда, что не для всех терминов приведены английские эквиваленты.
бля, ну это скотство – ссылка ведёт на лендос с автозакачкой пдфки без предупреждения или намёков в адресе/тексте. От самого ликбеза ожидал большего, но для "на пол шишечки", наверное, сойдёт