{"id":14289,"url":"\/distributions\/14289\/click?bit=1&hash=892464fe46102746d8d05914a41d0a54b0756f476a912469a2c12e8168d8a933","title":"\u041e\u0434\u0438\u043d \u0438\u043d\u0441\u0442\u0440\u0443\u043c\u0435\u043d\u0442 \u0443\u0432\u0435\u043b\u0438\u0447\u0438\u043b \u043f\u0440\u043e\u0434\u0430\u0436\u0438 \u043d\u0430 5%, \u0430 \u0441\u0440\u0435\u0434\u043d\u0438\u0439 \u0447\u0435\u043a \u2014 \u043d\u0430 20%","buttonText":"","imageUuid":""}

Субтитры для видео на 37 языках мира от создателей Voicee

Всем привет! Меня зовут Павел, мы в компании Войси — занимаемся разработками в области распознавания и синтеза речи. Возможно, вы уже встречались с нашим продуктом, телеграм-ботом для транскрибации Voicee.

Еще одно направление, с которым мы работаем, это перевод аудио и видео с одного языка на другой.

Мы давно умеем делать шикарный литературный перевод видео в текстовый формат с 30+ языков. Я рассказывал про эту фичу в статье здесь, а пример перевода стартап-школы YC показывал здесь. Еще пол года назад мы научились автоматически делать субтитры для видео на языке оригинала. После этого к нам стали поступать просьбы от наших пользователей с запросом: реализовать возможность переводить субтитры на другие языки, и мы сделали этот функционал в новом телеграм-боте.

Что дает СубтитроМейкер

Зачем добавлять субтитры к видео на разных языках

Расширение аудитории. Субтитры на разных языках делают ваш контент доступным для более широкой аудитории. Люди, которые не говорят на языке оригинального контента, смогут понять и будут смотреть ваше видео, что может значительно увеличить количество потенциальных зрителей по всему миру.

Доступность. Субтитры делают видео более доступным для людей с нарушениями слуха или трудностями в восприятии аудиальной информации, что не только увеличивает вашу аудиторию, но и способствует созданию более инклюзивного контента.

Повышение вовлеченности и удержания. Субтитры помогают удерживать внимание зрителей, особенно в среде, где многие смотрят видео без звука, например, в общественном транспорте или на работе. Зрители могут полностью погрузиться в содержание видео, даже если они не могут или не хотят включать звук.

Поисковая оптимизация (SEO). Субтитры могут улучшить SEO видео, поскольку текст субтитров может индексироваться поисковыми системами, увеличивая шансы вашего видео быть найденным через поисковые запросы на разных языках. Что, опять же, повлияет на количество просмотров.

Как сделать субтитры на разных языках

Так как поддерживаемых языков достаточно много, чтобы не перегружать интерфейс Voicee, мы решили вынести функционал создания субтитров в отдельного Телеграм-бота СубтитроМейкер. Он умеет делать субтитры на как на языке оригинала видео, так и создавать субтитры на других языках. Вот список языков, которые бот поддерживает на данный момент:

Список поддерживаемых языков на которые бот переводит субтитры

* Если здесь нет языка который нужен именно вам, напишите нам на [email protected] и мы постараемся добавить его в самые сжатые сроки.

Чтобы создать субтитры нужно минимум действий с вашей стороны:

1. запустите бота СубтитроМейкер;

2. отправьте ему ссылку на YouTube или оригинальный файл видео;

3. выберете язык, на котором хотите получить субтитры;

4. после оплаты, буквально через пару минут, вы получите .srt файл, который останется только прикрепить к видео и получить дополнительные охваты.

В боте СубтитроМейкер реализован функционал партнерской программы: приглашая друзей, вы не только дарите другу скидку 50% без лимита на срок 90 дней, но и сами получаете на баланс 50% от всех потраченных другом средств.

Регистрируйтесь по этой ссылке и увеличивайте охваты ваших видео!

0
9 комментариев
Написать комментарий...
Аккаунт заморожен

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Павел Караневич
Автор

Дело в том, что это наш разработчик захотел, родственный язык, так сказать😊.

Ответить
Развернуть ветку
# Без Воды

500 рублей за 1 час это ту мач) если у вас настолько высокие себестоимости, то напишите в личку, подскажу как можно предлагать расшифровку до 15 часов аудио + еще очень качественную суммаризацию - за 7 рублей

Ответить
Развернуть ветку
Павел Караневич
Автор

Да, возможно для кого-то дорого, но многие люди готовы платить за то, чтобы получить высокое качество и не копаться потом с редактурой и правками.

Ответить
Развернуть ветку
# Без Воды

Высокое качество - это слова) Подскажите, пожалуйста, вы собственную модель используете или API?

Ответить
Развернуть ветку
# Без Воды

Посмотрел, вы Amazon Transcribe используете. Поэтому у вас себес 135 рубля за 60 минут. Лучше бы гугл взяли, у них WER ниже) А так есть вариант на 2600% дешевле и более точный по WER

Ответить
Развернуть ветку
Павел Караневич
Автор

Вот это точно слова, вы никак не можете посмотреть что мы используем тк все разработки наши.
Зато вместо того чтобы свои услуги идти продавать, вы спамите своими возможностями в чужих постах.

Ответить
Развернуть ветку
# Без Воды

Вы же на "Трибуну" статью разместили, тут можно и похвалить и поосуждать. Не принимайте это так близко к сердцу - задача же получить обратную связь. Что вы Amazon Transcibe используете догадался по 37 языкам, они у вас пересекаются: https://aws.amazon.com/ru/about-aws/whats-new/2022/06/amazon-transcribe-supports-automatic-language-identification-multi-lingual-audio/ И это тоже нормально. Для телеграмм бота весьма логично использовать чье-то API) Хотел подсказать вам, есть варианты реализовать ваш бот еще лучше)

Ответить
Развернуть ветку
Павел Караневич
Автор

Не буду принимать близко к сердцу:). Про Амазон догадка хорошая, но это не так. Мы не перепродаем чужие API, мы делаем свои решения.

Ответить
Развернуть ветку
6 комментариев
Раскрывать всегда