Что нам нужно для того, чтобы читать книги в оригинале? Возможность удобного перевода слова, любой выделенной части текста или абзаца. Добавить к этому возможность использования разных переводчиков. И возможность удобно учить незнакомые слова, которые встретил в книге. И чтобы можно было открывать любые книги, а не только те, что поддерживает прило…
Кстати, в ibooks при выделении слова/текста появляются ярлыки (скопировать, найти, выделить и тд), и всякий раз приходится пролистывать ярлыки чтобы выбрать пункт «перевод». Кто знает возможно ли настроить очередность отображения этих ярлыков? Чтобы сразу выводился ярлык «перевод»