Как я не нашел удобную читалку иностранных книг и сделал свою

Привет. Меня зовут Михаил, и я хочу рассказать про сервис, пользуясь которым вы сможете с удовольствием читать иностранные книги без словаря.

Почему появился AnyLang

Сразу скажу, что к чтению я отношусь без особого пиетета, и для меня это прежде всего отличный способ изучения языка. По опыту изучения английского я могу сказать, что в конечном итоге ты по-настоящему начинаешь прогрессировать только тогда, когда погружаешься в языковую среду. И в случае с английским делать это проще простого, ведь все медиаполе просто переполнено контентом на английском языке. Особенно когда учишь язык пятнадцатый год, и уже есть неплохое знание грамматики и лексики.

Но мне зачем-то захотелось выучить немецкий… С грамматикой особых проблем особых не возникло, так как в университете, котором я учился, давалась довольно сильная языковая база. Но словарный запас рос очень медленно. И если, пока у меня была сильная мотивация, у меня получалось через силу читать учебные материалы, то со временем это превратилось в пытку. В какой-то момент мне захотелось прочитать “Фауста” в оригинале, но, естественно, мой скудный словарный запас не позволил мне осилить и страницу. Поэтому я решил на коленке сделать веб-сервис, который позволяет переводить незнакомые слова книги в одно нажатие.

Первый блин

Тогда, в 2017 году, конкуренция была невысокой и даже с тем продуктом, который был, мне удавалось привлечь достаточно большое количество людей и получить много позитивных отзывов. К сожалению, успех проекта этим и ограничивался. Продукт был слишком сырой: плохо адаптирован для мобильных устройств; отсутствовали предварительно загруженные книги (как выяснилось, многим людям лень загружать свои книги); отсутствовала возможность повторения незнакомых слов и др.

AnyLang сегодня

В 2020, после пары неудачных проектов, я решил вернуться к этой идее. Настрой был довольно оптимистичен, так как я помнил все те позитивные отзывы из 2017. К тому же, за эти годы я так и не нашел продукта, который бы соответствовал моим пожеланиям. Главная проблема заключалась в том, что у меня не получалось полноценно погрузиться в мир книги и все равно оставалось ощущение, что я прежде всего учусь, а не читаю. Перегруженный интерфейс (каждое предложение с новой строки; отсутствие абзацев; неудобная навигация и др.), необходимость постоянно отвлекаться на поиск начальной формы слова и другой информации, отсутствие нормального механизма повторения слов, перевод слов вне контекста и многие другие вещи отбивали желание читать. В общем, хотелось сделать приложение, которое бы позволяло максимально эффективно учить язык и не демотивировало.

Решил обойтись без MVP, так как был уверен в успехе проекта. Как позже выяснилось, зря, — положительные отзывы совершенно не означают, что люди готовы за продукт платить.

Так был создан сайт anylang.net, где были выложены книги с оригинальным форматированием и картинками на английском, немецком и французском языках. Можно:

  • переводить любые слова и словосочетания в один клик
  • прослушивать текст
  • добавлять слова в свой личный словарь (вместе с контекстом, в котором вы встретили слово)
  • повторять их с помощью тестов
  • загружать любые свои книги или тексты
  • и еще много всего, например, кастомизировать "читалку" (размер шрифта, ночной режим и пр.)
AnyLang на десктопе/планшете

По сути, можно с удовольствием увеличивать свой словарный запас, не выходя из приложения (если вам нравиться читать, конечно). Кстати, все слова переводятся, исходя из контекста.

Впоследствии мы создали приложения на iOS и Android и добавили поддержку множества других языков: испанского, итальянского, португальского, польского, русского (да-да, для англоговорящих пользователей), греческого, китайского, японского, норвежского, датского и нидерландского. Также реализовали отображение толкования слова вместо перевода для тех, у кого уровень английского B2+ и кто хочет видеть максимально точное значение слова.

Мобильная версия. Дневной и ночной режим.

Сейчас у нас уже более 600 книг, преимущественно на популярных языках (английском, немецком, французском и испанском). Книги можно фильтровать по жанрам и сложности.

Монетизация

Сервис бесплатный, но с ограничениями. В конечном итоге, мы пришли к тому, чтобы сделать 2 плана: "Стандартный" (149 рублей в месяц), который подойдет для большинства пользователей, и "Продвинутый" (299 рублей в месяц), который включает в себя специфические функции, вроде дополнительных проверочных тестов и безлимитной озвучки текста.

Как я выше уже писал, я не делал MVP, потому что хорошие отзывы о предыдущей версии продукта уверили меня в том, что все будет хорошо. В принципе, все и оказалось хорошо, но ожидания были чрезмерно возвышенными. Сейчас бы я, конечно, сначала стремился оценить платежеспособный спрос хотя бы для того, чтобы впоследствии иметь какой-то более или менее четкий план действий и не расстраиваться.

На этом все. Буду рад получить какой-нибудь фидбэк здесь в комментариях.

P. S.: Конечно же, читатели VC могут получить бесплатный премиум на месяц по промокоду VC.

P. P. S.: Немецкий я так нормально и не выучил, так как поддержание проекта отняло все свободное время. :)

0
28 комментариев
Написать комментарий...
Вадимов Вадим

"я не нашел удобную читалку иностранных книг"
Тут я с вами поспорю. Много лет пользуюсь связкой Allreader + GoldenDict и всем ее рекомендую.

Из перечисленных вами фич только что не озвучивает, зато не сервис, почти бесплатна и дает возможность работать с любыми языками просто скачивая и подключая разные словари.

Ответить
Развернуть ветку
Михаил Тимофеев
Автор

Если пользуетесь уже чем-то и привыкли, то, возможно, нет смысла менять читалку. Я пробовал подобные связки - мне они показались слишком нагруженными. Мне хотелось сделать так, чтобы путь а-ля встретил незнакомое слово/словосочетание -> узнал его перевод в контексте -> узнал остальные переводы -> узнал перевод начальной формы слова -> добавил слово в словарь проходился примерно за 1-2 секунды.

Ответить
Развернуть ветку
Максим Лазуткин

Приложение хорошее.
Но с купоном "VC" бесплатный месяц только с повышением цены подписки в два раза, его лучше не применять, будьте осторожны.

Ответить
Развернуть ветку
Михаил Тимофеев
Автор

Выше есть две вкладки, обозначающие план премиума: "Стандартный" и "Продвинутый". Вы были на первой вкладке и видели цену 149 рублей. Введя промокод, вас переключило на вторую вкладку, так как промокод распространяется на продвинутый план.

Ответить
Развернуть ветку
Максим Лазуткин

Спасибо за пояснение.
Получается, для стандартного плана код не действует.
Может тогда следует в статье сделать уточнение.

Ответить
Развернуть ветку
Василий Степанофф
Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Василий Степанофф

Пользуюсь около года, очень доволен. Иногда переводит лучше чем я сам. Давно такое искал.

Ответить
Развернуть ветку
Сидор

Надо подписку покупать для загрузки словарей?

Ответить
Развернуть ветку
Василий Степанофф

не помню уже.. я просто купил приложение, без подписки

Ответить
Развернуть ветку
AeternaMens

https://play.google.com/store/apps/details?id=com.kursx.smartbook

Уже давно существует.
В чём отличие вашего приложения?

Ответить
Развернуть ветку
Михаил Тимофеев
Автор

Я вот в этом предложении примерно описал, что не устраивало меня в большинстве читалок: "Перегруженный интерфейс (каждое предложение с новой строки; отсутствие абзацев; неудобная навигация и др.), необходимость постоянно отвлекаться на поиск начальной формы слова и другой информации, отсутствие нормального механизма повторения слов, перевод слов вне контекста и многие другие вещи отбивали желание читать."

Пару пунктов (вроде перевода слов вне контекста и перегруженного интерфейса) отсюда можно применить и к тому приложению, которое вы скинули, и к тому, что чуть выше скинул Василий Степанофф.

Ответить
Развернуть ветку
Pavel Loginov

Ничего не понял. Говорите, что без словарей, но по сути его прикрутили сбоку. А как бумажную книгу читать?
Должно быть желание именно читать. А не чтение ради чтения. Или изучение языка ради изучения.

Ответить
Развернуть ветку
Михаил Тимофеев
Автор

Без словаря = без стороннего словаря, на который обычно приходится переключаться, когда в тексте видишь незнакомое слово.
Про желание согласен - без него никуда. Но разного рода неудобства достаточно сильно демотивируют. Да и если сугубо с точки зрения эффективности смотреть, то получается, что на переключение на словарь и уточнение значения слова тратится просто уйма времени.

Ответить
Развернуть ветку
Макс Мухарёв

Использую FBReader с Гугл-переводчиком, вроде все устраивает пока.

Ответить
Развернуть ветку
Сидор

На Android и iOS не вижу польского языка, как, впрочем, и греческого, китайского, японского, норвежского, датского и нидерландского.

Или эти языки только по подписке?

Ответить
Развернуть ветку
Михаил Тимофеев
Автор

Поддержка языков есть - книг пока нет. Можете загрузить любую свою книгу в формате epub, и все будет работать.

Ответить
Развернуть ветку
Михаил Тимофеев
Автор

Сообщение удалено

Ответить
Развернуть ветку
Миша Изотов

Спасибо! Как раз искал. Попробую.

Ответить
Развернуть ветку
Михаил Тимофеев
Автор

Сообщение удалено

Ответить
Развернуть ветку
Артур Гончарюк

Приложение однозначно хорошее

Ответить
Развернуть ветку
Михаил Тимофеев
Автор

Рад, что вам понравилось. :)

Ответить
Развернуть ветку
Artem Omny

2Book есть ещё, там и с параллельным переводом можно почитать и послушать. И там единоразовая покупка, а бесплатная версия вполне функциональна. Про Smartbook уже написали. Ну и во многих читалках подключаются словари, а слова для заучивания легко отправляются в AnkiDroid в контекстном меню даже из браузера.
В целом сложностей с интерфейсом нет.
Я сильно сомневаюсь, что читалку прям по подписке будут покупать. Единоразовая оплата еще куда ни шло.

Ответить
Развернуть ветку
Kirill Rozhkovskiy

а вы какой сервис для генерации перевода использовали (толкование и контекст)? и я правильно понял, что толкование слова делается по словарям, а переводы - через что-то вроде гугл транслейта?

Ответить
Развернуть ветку
Михаил Тимофеев
Автор

Толкование - Oxford Dictionary. Переводы словосочетаний и предложений - переводчики типа гугл транслейт. Отдельные слова - апи словарей + иногда те переводы, которые нашлись в контексте предложений.

Ответить
Развернуть ветку
Kirill Rozhkovskiy

гм. а разве гугл транслейт по политике не требует выводить их лого везде?

Ответить
Развернуть ветку
TeamCar

Айфон - KyBook 2.
Перевод со словарем (можно установить тот словарь, который вам предпочтительнее, создание своего «словарика» слов которые потом повторить. Перевод предложений и абазацев. Несколько лет читаю.

Ответить
Развернуть ветку
TeamCar

Ну и что минусить. Мой опыт. Для меня это идеальный вариант для чтения на том языке, который хочешь выучить.
Кому-то этот опыт будет полезен.

Ответить
Развернуть ветку
25 комментариев
Раскрывать всегда