В словарном запасе больших начальников много новых, зачастую непонятных слов. Часть их них появилась из англоязычных учебников, часть - аббревиатуры. Многие стали сленговыми. Переводим, какой смысл за ними стоит. Воскресный юмор. Забавные примеры. О сложном по простому.
Комментарий недоступен
вэцэ образовательный
погуглил, вроде нет
https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%84%D1%83%D0%BD%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB
Когда вижу пример с функционалом, как нечто важное, всегда хочу спросить - автору другими знаниями не похвастаться?
ох ё.
надо запрещать это слово при разработках сайта
Ни в одном авторитетном источнике слову функционал не дано ваше второе определение. В английских словарях - да, но мы с вами говорим на русском.
Если уж и следовать правилам, то у функционала официально закреплены только значения, которые имеют отношение к математике.