Говорим как аргентинцы: особенности аргентинского произношения

Испанский язык многогранен, и в самой Испании существует различные диалекты и даже языки. Вот некоторые из них: castellano или кастильский, catalán или каталонский, gallego или галисийский. У латиноамериканского испанского так же есть свои особенности, но сегодня в блоге Escuela мы остановимся на аргентинском варианте, или “кастешано”, как называют его носители.

Послушайте 2 аудио и попробуйте понять, какой вариант испанского здесь представлен:

1 вариант

2 вариант

Отгадали? Правильно! Первый вариант - это классический испанский, а второй вариант - аргентинский испанский. Про разницу в произношении между двуям вариантами читайте ниже.

Во-первых, в отличие от классического испанского, в аргентинском нет шипящих и межзубных звуков «с», которые, по мнению местных жителей, осложняют всем жизнь.

Кстати, вот и сами говоры и диалекты Аргентины:

<i>Говоры и диалекты Аргентины</i>
Говоры и диалекты Аргентины

Давайте перейдем к основным особенностям аргентинского варианта испанского.

1. Буква S в окончаниях редуцируется

Редукция - это процесс сокращения или упрощения звуков, слогов или слов в речи. Редукция может быть связана с акцентом, диалектом или просто с личным стилем речи.

Приведем примеры редукций в русском:

  • голосóк [гъл^сóк], хóлодно [хóлъднъ]

И в английском:

  • “wanna” - want to, “kinda” - kind of.

Для начала рассмотрим варианты с буквой S, когда редукции не будет.

  • Если S встречается рядом с гласной, редукции не будет. Например, la mesa (”ла мэса”).
  • Если в слове встречается S + H + любая гласная, редукции не будет. Все потому, что h не читается и не влияет на произношение. Например, las horas (”лас орас”), los hermanos (”лос эрманос”).
  • Если S встречается в слове с сочетаниями CE, CI, S, Z. Например, los cereales (”лос сереалес”), las sillas (”лас сишас”).

Редукция. Когда она встречается?

Когда вы говорите букву S, вы поднимаете язык вверх. А теперь попробуйте держать язык внизу и так же говорить букву S. Получится звук, похожий на “хэ”.

<i>Редукция буквы S в испанском. Положение языка</i>
Редукция буквы S в испанском. Положение языка

Редукция встречается в 2 случаях:

  • Когда S встречается с сочетанием букв CA, CO, CU. Например, más común (”мах комун”), las casas (”лах касас”), obelisco (”обелихко”).
  • S + большинство согласных B, D, F, G, J, K, L, M, N, Ñ, P, Q, R, T, V, W, X, Y. Звук “хэ” в этих словах почти не слышится или слышится очень тихо. Например, más dinero, las flores, resfrió (последние два слышатся как “ла флорэс”, “рефрио”), los lagos (”лох лагос”).

2. LL и буква Y читаются как "Ш"

Даже не просто "Ш", а что-то среднее, между мягким "Ш" и твёрдым "Щ". При этом, люди постарше используют звук, близкий к русскому "Ж", только мягче.

Например, el sillón (”эль сишон”).

Произношение в классическом варианте

Произношение в аргентинском варианте

Так, yo “я" по-аргентински будет звучать как "шо". Так же: calle, ella, llamar - “каше”, “эша”, “шамар”.

Возьмем фразу Yo me llamo… (меня зовут…) -ˈ ʝo me ˈʎamo

В классическом испанском она будет звучать “йо мэ йамо”. А в аргентинском уже как “Шо мэ шамо”.

Прослушать произношение фразы в аргентинском и классическом варианте можно ниже.

Классический испанский

Аргентинский испанский

3. Слова и фразы произносятся нараспев

Ни в одной испаноязычной стране нет такой мелодичности, яркости и активной жестикуляции в речи, как в Аргентине. Эквадорцы, венесуэльцы, перуанцы, колумбийцы говорят с одной похожей интонацией, но в аргентинском языке есть десяток интонаций, заимствованных из итальянского.

Для закрепления предлагаем перейти к самому интересному - посмотреть небольшое видео на испанском, в котором мужчина опрашивает аргентицев с вопросом: “Что определяет людей из Аргентины?”

Мы перечислили основные особенности произношения аргентинского испанского. Но он также имеет различия в лексике и грамматике. Если вам необходим именно аргентинский вариант испанского, обратите внимание на все аспекты и, конечно же, не забывайте о регулярной практике с преподавателем. Это важно, особенно с латиноамериканским вариантом языка.

А если вы хотите прокачать испанский комплексно, приходите к нам

В Escuela мы создали современную и практичную платформу для комфортных занятий испанским. Без Zoom и Skype. Весь процесс обучения проходит на платформе.

Как выглядит личный кабинет на платформе Escuela
Как выглядит личный кабинет на платформе Escuela

А еще, мы идем в ногу со времен и даже внедрили ChatGPT. Теперь он проверяет ваши сочинения и дает к ним комментарии. Про это расскажем в другой статье.

Еще больше образовательного контента у нас в соц. сетях: Telegram / YouTube

Автор: Юлия Короткова

66
5 комментариев

так интересно, как сильно меняется латиноамериканский вариант испанского от классического. Как-то я попробовала посмотреть одну комедию аргентинскую...пришлось пересматривать 1 реплику по раз 5 ахах

1
Ответить

Обожаю аргентинский вариант испанского 🥰 спасибо за статью, теперь понятно, почему идет редукция 🙌

1
Ответить

звучит очень круто, вообще нравится итальянский, испанский, аргентинские языки, звучат классно )

1
Ответить

А почему в Аргентине свой язык обрадовался? Из-за чего накопились такие изменения?

Ответить

В период колонизации туда заехала старая версия Испанского языка. А так же многие слова стали заимствовать у местных племен

Ответить