Eating boogers – поедание козявок из носа

В английском, как и в русском, есть два слова для выделений из носа – сопли/snot и козявки/booger.

В русском языке, "сопля" –это никчёмный и никудышный человек, слабак.

В английском "a snot"– a person who is rude and thinks that they are better than other people; нахальный и высокомерный тип.

Пример: Amber is such a snot!

Сопливый – в русском языке это не только тот, у кого текут сопли. Но и молодой, неопытный.

В английском "snotty" –сопливый, не только полный соплёй, но и противный и нахальный.

Примеры:

I don't want to use your snotty handkerchief.– Я не хочу пользоваться твоим сопливым нововым платком.

I hate having to deal with snotty customers. – Я ненавижу иметь дело с противными и нахальными клиентами.

Snotty-nosed (BrE) или snot-nosed – обычно так говорят о надоедливом ребёнке; A snotty-nosed little kid.

Если назвать кого-то "козявка" – это пренебрежительное слово об очень мелком и незначительном человеке.

А в английском "a booger" или "a bogyman" – фольклорный персонаж, которым пугают непослушных детей. (На фото)

Eating boogers keeps me busy😂
Eating boogers – поедание козявок из носа
Don't be such a snot.  
22
2 комментария

Актуально для митингов, когда ты на удаленке забугорной конторы. Вдруг видео пропадет, а тебя спросят, чем ты прям щас занят.

1
Ответить
Ответить