Вот нахрена они это делают? – как это сказать на английском языке?

Фразы «вот нахрена», «на кой черт» или «какого лешего» используются в русском языке в качестве риторического вопроса для выражения крайней степени удивления, гнева или раздражения.

По подобных ситуациях в английском языке можно использовать фразу 'what/why on earth...?'

Пример:

What on earth is going on here?Что, черт возьми, здесь происходит?

What on earth are they doing?Вот нахрена они это делают?

Why on earth didn't you tell me before?Какого лешего ты мне не сказал раньше?

Или 'What the hey...?' (AmE)

Пример:

What the hay? Why did my computer just shut down? – Какого хрена? С чего это мой компьютер просто взял и отключился.

А вот идиома: 'What the hell' ближе к русскому «да, черт с ним» или "да, пошло все куда подальше".

What the hell said when you suddenly realize that your plan is not important to you and that you will do something else.

Пример:

I was supposed to be working this evening but what the hell - I'll see you at the bar in half an hour. – Предполагалось, что я буду вечером работать, но катись все куда подальше. Увидимся в баре через полчаса.

Why on earth do they need it?
44
Начать дискуссию