Руководитель контент-команд, редактор.
спасибо!)
Юлия, пожалуйста. Рада, что он оказался таким для вас)
согласна
поняла вас. Идея в том, что, если редактор держит в голове разные контексты и культуры, ему проще не упустить и другую категорию читателей — учесть инклюзивность. Просто потому, что он знает на личном опыте, как широк и разнообразен мир.
При этом нейтивы, конечно, тоже могут это знать и понимать, но если ты всегда писал только на родном языке, у тебя на этом может не быть сильного фокуса. Надеюсь, удалось донести мою мысль.
В статье есть примеры:
Не нейтивы лучше учитывают инклюзивность (например, пользователей с дислексией, плохим зрением), контекст для разных языков и культур, так как изначально не воспринимают язык, на котором работают, как что-то само собой разумеющееся. Смотрят на текст шире.
Thanks!
А почему вы считаете, что это не относится к реальности?
ага, большое спасибо, поправила
Спасибо, что заметили. Я поправила
Ситуация на рынке описана точно. Спасибо за статью, интересно было прочесть)
Так и есть)
Я тоже перешла с бумажных, но пока только - год как. Удобно делать закладки и потом к ним возвращаться. Да и электронная книга везде с тобой.
Бумажные же - копятся, пылятся. И потом ещё выкидывать их жалко.
согласна. Мне кажется, что чипирование ещё сильнее усугубит человеческую несвободу.
Спасибо)
Ого, не знала
Ну про школы-меньшинства можно написать отдельно, тут, скорее, об общих тенденциях
В статье должен был быть для них отдельный абзац, но в последний момент я соскочила :)
здорово, что такие есть)