Alexander Kolesnikov

+1
с 2019
1 подписчик
26 подписок

При этом, я не пытаюсь вас убедить, что вы живёте неправильно или в прошлом. Есть российские компании с русскоговорящими сотрудниками – там скорее всего принято использовать слово "совещание", если мы говорим про зарубежные, со штатом не только русскоговорящих, но и какими-нибудь другими коллегами, то тут уже вопрос. Проще и легче использовать всегда (и с иностранными коллегами и с русскоговорящими) какое-то одно слово, и скорее всего им будет "митинг".
Опять же, если мне, например, кто-то напишет из знакомых/родных что-то из разряда "позвоню сейчас, нужно кое-что обсудить?", а я не могу, потому что у меня через 5 минут митинг – я так и скажу "нет, у меня через 5 минут митинг", а не "нет, у меня совещание".
А понял человек или нет, ну "на этом мои полномочия всё".
Мб эгоистично, но что поделать.

Эти слова же не с потолка взялись. И используются не в какой-то одной конкретной компании, а некоторый "стандарт". Ну а про Петю... Нужно всё же различать бытовую речь от профессиональной/предметной.
Но опять же, это вкусовщина и спор о том, кому как удобнее, кто как привык. )

Ну типа того, да. Хотя, всё ещё можно встретить "ЭВМ" вместо "компьютера", например.

Ну тут на мой взгляд, весьма спорно. Если вы на работе используете эти термины постоянно, то привыкаете к ним и не особо задумываетесь о том, как они переводятся или как будут звучать на русском. Обычно в общемнии с кем-то, опираясь на собственный опыт, подобные термины не понимают только родители, поэтому им я если что-то и рассказываю, то в "переводе" на понятный язык, да. А те, кто в теме, поймёт и так. Конкретно меня не коробило употребление этих слов. ЧЯДНТ?

1