«Говорю на английском с адовым акцентом — что делать, забить на это?» Ответ: скорее всего да
«Ес-ес иф ю вонт ту муф зис митинг фор тумороу зы ыс абсолютли окей фор ас» — нужно ли избавляться от такого? А если нужно, то как и зачем? Насколько важен акцент в реальной жизни, а не на занятиях? Расскажу про популярные и противоречивые вопросы за 5 минут.
Вопрос из заголовка мне встречался примерно 8458 раз, его часто задают подписчики моего блога ↗, когда я веду прямые эфиры, открытые уроки или просто общаюсь в комментариях. Дескать, вот как-то два слова связать могу, но мне стрёмно/неприятно/некомфортно, а иногда даже стыдно, потому что у человека сильный русский акцент. Лучше лишний раз промолчу, а то все вокруг подумают, что я дурачок.
Извольте в связи с этим несколько важных мыслей, которые призваны сэкономить вам как минимум нервных клиенток на ненужной суете.
Носители не воспринимают акцент как что-то плохое
Внезапное откровение. Нередко носитель английского больше не знает никакого другого языка. Ему и не за чем — весь мир говорит на его языке. Поэтому для них удивительно и прекрасно, что кто-то знает больше языков, чем он сам. Это даже вызывает восхищение.
Эксперты в комментариях придут подтвердить, что в UK за 4 часа пути из Ливерпуля в Лондон можно встретить людей с десятком разных акцентов, многие из которых вообще не похожи на то, что нам ставили на уроках аудирования в школе. Более того, моя учительница Зинаида Степановна поставила бы им за произношение два балла, ибо «так неправильно», но сами понимаете...
Акцент — это нормально, стыдиться нечего.
Давайте зафиксируем эту важную мысль. 100% людей, которые долго говорят на родном языке, а потом учат какой-то другой, имеют акцент. Сильный ли, послабее ли, но он точно будет, поэтому нет смысла акцентировать внимание на факте наличия акцента. Извините за каламбур.
Более того:
Нередко акцент кажется носителям даже милым
Человеческая природа так устроена, что нас привлекает экзотика — то, что с чем не сталкиваемся каждый день. Человек, который говорит на вашем языке, но явно выученном — это всегда классно и интересно. То, как он не всегда правильно ставит ударения. Как странно произносит некоторые слова. Как неожиданно строит предложения. Это часто в хорошем смысле забавно.
Вспомним, что некоторые комики карьеры построили на умении пародировать акцент. Многим носителям английского жесткий русский акцент покажется приятным и необычным, поэтому комплексовать точно не стоит.
Теперь главный вопрос: нужно ли избавляться от акцента и тренировать произношение
Ответ простой: если по работе или учебе вам необходимо уметь разговаривать «максимально похоже на носителя», если говорение — основой вид профессиональной деятельности, то тренировать произношение и избавляться от акцента нужно. Это вполне доступно, если приложить усилия, заниматься регулярно и много взаимодействовать с носителями или теми, кто хорошо говорит.
К грамматике это тоже относится. Про нее у меня здесь была отдельная большая статья, прочитайте и ее тоже ↗.
Если вынужденной необходимости нет, если английский для вас — инструмент для работы или общения внутри коллектива, если хотите просто уверенно себя чувствовать в другой стране и уметь поддержать смол-ток в кофейне — можно не тратить время на полировку произношения.
А если мне экзамен сдавать? FCE или IELTS/TOEFL, как там с акцентом?
На самом деле на экзамене все не так страшно, как часто кажется. Если вас понимают собеседник и жюри — этого как правило достаточно. Оттачивать произношение, избавляясь от акцента, нужно ради высоких баллов, которые соответствуют уровню С1-С2. Но даже так никто не будет ждать британского posh-акцента.
Лучше всего это делать в разговорных клубах — там можно услышать разные голоса и акценты, что хорошо потренирует слух, и избавиться от стеснительности. Последнее особенно важно, потому что на экзамене баллы теряются чаще из-за нервозности, чем из-за нехватки знаний или сильного акцента.
Главное возражение всегда: «так я туда приду и буду тупить среди умненьких ребят». Во-первых, на подобных мероприятиях часто наливают, а это неплохо снижает внутренний кринж. Во-вторых, туда приходят точно такие же ребята, поэтому стесняться некого.
Так что в итоге делать-то?
Лучшее, что можно с ним сделать — отстать от него. Акцент — это просто особенность речи, свойственная всем людям. Если прислушаетесь, мы и на русском говорим неодинаково, но почему-то проблемы в этом не видим. Если вам не нужен IELTS на 8 баллов, то бесконечно шлифовать произношение смысла нет. Так только мешаете себе, нагоняя лишнюю нервозность.
На этом все, спасибо за внимание. Приходите обсудить в комменты и рассказать там свой опыт и работающие способы улучшить навыки говорения.
Подписывайтесь на мой блог — там весело и подробно рассказываю про системное изучение английского для взрослых, чтобы улучшить навыки для работы или просто для себя. Еще там есть смешные санкционные Тиктоки.
Ссылка вот:
В Турции слышала как чувак говорил официанту «ту бир и два чай сельвупле и наверное пицца плиз ноу ананас только»
прекрасно его поняли и принесли то что он хотел. а вы тут про «полировки акцентов»
В Турции была недавно как раз, в очередной раз поняла, что иногда уровень английского C2 — не равно успешная коммуникация. Официант не поймёт «Could you bring some utensils for the table?”, но поймёт «fork and knife please» с характерными жестами. Очень часто успех — это не презент перфект, а когда тебя поняли 😄
Я подобное в тае слышала, человек просто вставлял русские слова также, я поражена была. Зачем и почему так)))
Прям помню вопрос русского тайцу водителю -
"market fish, да?". Естесственно таец не понял это русское "да", в итоге как-то на жестах объяснились))
И девушка в магазине про шампунь расспрашивала очень уверенно, также как в вашем примере - вставляя русские слова в английские))) Бедные тайцы, как это понять можно))) но как-то тоже объяснились) язык жестов никто не отменял, конечно)))))))0
сразу вспомнилось видео, где женщина говорила "смотря какой fabric, смотря сколько details" :)
Ну это в Турции, в других странах не факт что так получится
1. Акцент убрать невозможно. Что значит "убрать акцент"? Научиться говорить как диктор на BBC? Но зачем?
Какой-то акцент все равно будет. Лондонец может по произношению определить даже район, в котором его собеседник ходил в школу.
2. Боязнь акцента это, на мой взгляд, преимущественно русская заморочка с нашей ксенофобией, построенной на знании (и незнании) языка. "Чурка нерусский, сперва научись на русском говорить, потом приезжай подметать нашу счастливую Москву!" Мы боимся этого отношения, проецируя знакомое с детства в России на весь мир. В мире, как было правильно замечено, сотни акцентов английского, и на "королевском английском" говорит исчезающее меньшинство. И никому это не мешает.
3. В мире сейчас правит diversity. И ваш "английский" это ваша фишка, это ваша индивидуальность, а она ценится. Иметь фишку - больше шансов запомниться. (ну, у всего есть предел, конечно)
4. И, наконец, как сказал мне однажды на одной из моих работ мой руководитель, когда я, смущаясь, сказал, что английский у меня так себе:
"Мы тебя нанимали не для того, чтобы беседовать с тобой на английском. Мы тебя взяли, за то, что ты хороший специалист в своей области"
Вы правы. Добавлю пример. Любой иностранец, говорящий на русском вызывает умиление (у людей, а не дураков из вашего пункта 2, но они могут подставить себе немца/американца) - вы понимаете насколько собеседник заморочился и сколько времени отдал чтобы выучить ваш язык, и чем лучше он говорит тем больше впечатляет - ведь нюансы падежей/родов/склонений и тп. ОЧЕНЬ сложны. Интуитивно человек получает ваше одобрение и уважение.
Но, предположим, он потратил еще столько же сил и избавился от акцента (я встречал таких) - он же черт побери гений, но вы этого не узнаете, потому что без акцента он станет для вас посредственным носителем, вы даже не задумайтесь о его происхождении и колоссальных усилиях ушедших на владение языком.
Уменьшать акцент - хорошо, избавляться - нет. Цените свой акцент.