{"id":14272,"url":"\/distributions\/14272\/click?bit=1&hash=9c431bca9c7cafdd4ed114bc7fb4d407f06f28aa165d6f80b9637d3a8581e5c2","title":"\u0421\u0431\u0435\u0440\u041a\u043e\u0442 \u2014 \u043f\u0435\u0440\u0432\u044b\u0439 \u0446\u0438\u0444\u0440\u043e\u0432\u043e\u0439 \u0438\u043d\u0444\u043b\u044e\u0435\u043d\u0441\u0435\u0440, \u043a\u043e\u0442\u043e\u0440\u044b\u0439 \u043f\u043e\u043b\u0435\u0442\u0435\u043b \u0432 \u043a\u043e\u0441\u043c\u043e\u0441","buttonText":"","imageUuid":""}

Разбираем перевод медтерминов: cerebral infarction, red stroke, white stroke

Однажды мы проводили воркшоп по редактированию переводов, и один из участников задал вопрос: «А нельзя ли вместо cerebral infarction использовать термин stroke? Если можно, то можно ли использовать термины white stroke и red stroke?».

По поводу последнего ответ нашелся только в одной книге, Aphasia and Related Cognitive-Communicative Disorders (G. Albyn Davis) , цитирую:

Two mechanisms can disrupt metabolism.

One is an ischemic stroke (or ischemia) , which is an occlusion of an arterial vessel. The blockage keeps blood from getting to an area of the brain. The other mechanism is a hemorrhage, which is a bursting artery causing blood to accumulate around nearby brain tissue.

In Stroke for Dummies, ischemia is referred to as a “white stroke” and hemorrhage, a “red stroke” (Marler, 2005).

Ischemic stroke is much more common than hemorrhage.

Таким образом я делаю вывод, что термины white stroke/red stroke больше из языка пациентов, чем клиницистов. Кроме того, в зарубежных публикациях white закреплено за европейцами, поэтому есть много публикаций в духе "Comparing the use of diagnostic imaging and receipt of carotid endarterectomy in elderly black and white stroke patients".

Очевидно, что white тут не к stroke относится.

Насчет замены cerebral infarction я поначалу склонялся к тому, что термин stroke был бы явно уместнее, во всяком случае поиск и по моей медицинской библиотеке, и по scholar. google. com дает stroke многократное преимущество. Но есть нюанс, который описан в клинических рекомендациях:

- Ишемический инсульт - эпизод неврологической дисфункции, вызванный фокальным инфарктом головного мозга.
- Инфаркт головного мозга — фокальный ишемический некроз вещества головного мозга.

(Описание приведено для ишемического инсульта, так как под инсультом подразумевают в основном его) .

Таким образом, инсульт — это событие (эпизод) , а инфаркт — это зона некроза тканей, которая возникло в результате этого события.

Эти же выводы косвенно подтверждает и англоязычная публикация American Heart Association, посвященная уточнению этого термина:

Cerebral infarction is defined as brain or retinal cell death due to prolonged ischemia.
Under this definition, both "complete" and "incomplete" neuropathologic infarcts are cerebral infarcts.
This definition of cerebral infarction encompasses both symptomatic and silent events.

Надеюсь, было познавательно.

0
Комментарии
-3 комментариев
Раскрывать всегда