Как заставить экосистему работать?

Подписка на синергию или синергия ради подписки

Немного об экосистемах, подписках и синергии

Если у вас есть продукт - это хорошо, но мало. Потому что у конкурентов может быть экосистема продуктов. И он может конкурировать с вашим продуктом ещё и благодаря продуктовой синергии, с помощью которой можно предложить пользователю дополнительную продуктовую ценность. Наконец, если вы хотите зарабатывать на подписках, то проще продавать подписку на несколько полезных продуктов и их синергию, чем на один (в поле) продукт.

Продуктовая структура экосистемы

В экосистеме может быть несколько основных продуктов, привлекающих пользователя в экосистему - побуждающих к покупке подписки, или поглощению условно-бесплатной рекламы. Между этими (основными) продуктами может и не быть особенной синергии. Рассмотрим пример экосистемы Яндекса - да, мы снова хотим их похвалить для того чтобы затем (конструктивно, то есть с продуктовыми предложениями) покритиковать. Вряд ли Букмейт (в отличие от Яндекс.Музыки) может иметь какую-то синергию с Яндекс.Такси или Яндекс.Драйвом. Читать в машине не так удобно, даже если вы пассажир.

Зато между основными и вспомогательными (бесплатными) продуктами синергия обнаруживается чаще. Вопрос в том, умеет ли оператор экосистемы её использовать.

Чего не хватает Яндекс.Музыке, и при чём здесь словарь (переводчик)

У Яндекса есть доступ к массиву музыки и массиву текстов, а ещё есть умение всё это индексировать и анализировать. Поэтому Яндекс.Музыка умеет показывать тексты песен. Не всех, но это всё равно хороший результат. Тексты могут не просто показываться пользователю, но и разбиваются при этом на строки (почти) в режиме караоке. Почти - потому что в караоке строки разбиваются не только на слова, но и на (звучащие) слоги. Почему это важно станет понятно чуть позже.

Уже такой функционал позволяет любителям караоке любить Яндекс сильнее. А что если вспомнить про такой сегмент аудитории, как изучающие иностранные языки, который вполне можно дополнить (на всё воля маркетинга) сегментом, поддерживающих и развивающих свои языковые знания и навыки.

Синергия на службе увеличения продуктовой ценности

Вспомним про то что в экосистеме Яндекса есть Словари (Переводчик, или как это правильно называется). Почему бы не предлагать пользователю, безразличному к караоке, но интересующемуся смыслом текста, подстрочник, или даже литературный перевод, если конечно таковой существует на просторах интернета, или по случаю может быть выполнен бездушным GPT-переводчиком в считанные доли секунды. Тем пользователям, которые хотят понять не только смысл, но и структуру, можно давать ссылки на словарные статьи, превратив текст песни в… гипертекст - довольно старый инструмент, но работает эффективно. А то даже скопипастить ничего нельзя для ручного использования словаря - только на память и по буковкам. Впрочем, это тоже хороший тренинг, хотя синергия экосистемы здесь явно не работает.

Итак, вместо развлекательного сервиса мы предлагаем пользователю (из определённого сегмента аудитории) рабочий инструмент для изучения иностранных языков, а также развития и поддержания некоторых языковых навыков.

Синергия на службе популяризации подписочной модели

Можно работать не только с аудиторией Яндекс.Музыки, добавляя продуктовой ценности к уже купленной подписке, но и с аудиторией Словарей (Переводчика), формируя заинтересованность в работе с платным продуктом и стимулируя покупку подписки. Для этого можно обогатить словарные статьи (выдачу Переводчика) примерами использования из текстов песен со ссылками на сами песни (даже отдельные строки и слова) в Яндекс.Музыке.

11
Начать дискуссию