Отношения с японскими партнерами. Базовые принципы. №2: Отношения важнее договора
Отношения важнее договора
Что это значит?
Порой, получив договор от японцев, можно подумать – «Ну разве это договор? Это же какое-то соглашение о намерениях». Так происходит из-за того, что нам в России привычнее работать с более жесткими и продуманными договорами, в которых учтены все риски и до мелочей прописаны гарантии (все мы понимаем почему).
Встречаются, конечно, японцы, которые составляют такие контракты. Но, вероятнее всего, работать с партнером они будут не из-за договора, и вопросы будут решать не по договору. Чаще всего японцы больше внимания уделяют именно устным договоренностям и согласованному плану действий.
Дело в том, что в Японии приветствуется личный характер деловых отношений, которые порой значат даже больше, чем подписанный договор. Естественно, среди людей с подобным мироощущением акцент делается на таких понятиях, как долг и человечность, а не на правильной формулировке пункта договора.
Японцы обычно не держат в голове вариант: “контрагенты так или иначе попытаются нас кинуть или в лучшем случае будут отлынивать от исполнения своих обязанностей, поэтому надо бы подстраховаться”. Как мы разбирали ранее, к выбору потенциального партнера изначально подходят с максимальной ответственностью.
Это не значит, что в Японии все такие белые и пушистые с самурайскими понятиями. Японцы иногда друг друга еще как обманывают и не исполняют обязательства. Но институт репутации все-таки там силен как нигде.
Таким образом, можно понять, почему японцы так ценят личные связи и дорожат знакомствами.
Японцы порой говорят: “даже если вдруг завтра все контракты мира будут разорваны и остановится много межкорпоративных проектов, большинство тех соглашений, в которых завязаны японские компании, продолжат свою работу.
Интересный случай
Из материалов одного проекта. Есть две версии договора – от российских партнеров и от японских. Распределение ответственности в случае предположительных проблем в русскоязычной версии прописано на несколько страниц. В версии от японцев – лишь один абзац:
Продавец и Покупатель, согласно данному договору и установленным в нем условиям, строят партнерские отношения. В случае, если возникнут проблемы или если у одной стороны возникнут трудности, необходимо, основываясь на партнерстве, прилагать все усилия на взаимное решение проблем
Отношения важнее договора
Как можно это применить?
Желательно избегать ситуаций, которые вынудили бы японца «потерять лицо», то есть признать собственную ошибку или оказаться некомпетентным в обсуждаемом вопросе. После подобного у японца останется и закрепится в сознании не самое приятное впечатление о работе с вами.
Всегда исполняйте договоренности. Не злоупотребляйте оправданиями в пользу того, что вы не смогли что-то сделать. Лучше заплатить из своего кармана больше, чем планировали и покрыть непредвиденные расходы – даже если по подписанному договору вы не обязаны этого делать. Это обязательно сыграет вам на руку в перспективе – японцы будут воспринимать вас как надежного партнера, на которого можно положиться, и в аналогичной ситуации поступят так же.
При желании вы, конечно же, можете уделить особое внимание прописыванию всех пунктов – для душевного спокойствия, так сказать. Однако будьте готовы к тому, что японцы, скорее всего, пришлют вам договор из двух абзацев, где будет содержаться информация только про доверие и ваше будущее партнерство. Может быть, звучит невероятно, но беспокойства по поводу договора излишне – японцы вас не подведут, поэтому лучше просто сосредоточьтесь на плане. Помните, «магия доверия» на вашей стороне.
При этом не следует забывать – такой подход к ведению дел вовсе не означает, что можно в случае чего допустить оплошность, заставить пожалеть себя или оправдаться, сославшись на человеческий фактор. Для японцев вообще не существует такого понятия. Нормальная реакция японца на такое оправдание – «мы с вами не в детском садике, какой человеческий фактор?»
Мораль
Время, потраченное на переживания и составление подробнейшего договора, лучше использовать для того, чтобы показать себя надежным партнером. То есть всегда помогать своему партнеру, не подводить его, делать все точно в срок. Тогда вы можете рассчитывать на такое же абсолютно отношение к вам со стороны японцев, в договорах которых, в большинстве своём, написано, что все вопросы решаются на основе доверия и взаимовыручки.