насчёт "такой нерентабельной продукции, как трубопроводный газ" - это тоже ошибка перевода на русский тут. В оригинале "and faces steep challenges executing a ‘pivot to Asia’ with non-fungible exports such as piped gas. Non-fungible - это "невзаимозаменяемый", а не "нерентабельный".
мне кажется, это некорректный перевод на русский. Производство было "depressed" в оригинале, а не "практически остановилось". Отсыл был на росстат, который говорил что были вот эти снижения по индустриям:
https://rosstat.gov.ru/storage/mediabank/123_27-07-2022.html
Manufacturing –4.5%
Natural gas –32.8%
Cigarettes –32.4%
AC motors –12.3%
Lead batteries –21.8%
Fiberoptic cables–79.6%
Fridges–52.3%
Elevators –59.9%
Passenger cars –89%
Trucks –40%
Freight cars –34.4%
(это конец июля)
я думал это перевод авторов vc.ru ? не уверен.
"Выхолащивание" - сложно найти оригинал, я и по-русски не знаю что это значит :)