Слоганы на экспорт или трудности перевода. Как работают рекламные слоганы?

Как только броский рекламный лозунг отправляется за рубеж, вся эта хрупкая конструкция рискует рассыпаться под напором языковых и культурных различий. Вместо завоевания умов и сердец потребителей может случиться эпический провал. Попробуем найти грань между необходимостью перевода и сохранением целостности знакового слогана.

Слоганы на экспорт или трудности перевода. Как работают рекламные слоганы?
1313

Люблю такие истории! Помню до сих пор лозунг найк про присесть на лицо общественному недопониманию))) когда в первый раз увидела - чаем поперхнулась!

Благодарю! подписывайтесь, ставьте лайки 😎

У нас будет еще много интересного