Изучая иностранные языки, любой человек рано или поздно столкнётся со странными фразами сбивающими с толку. Эти фразы – фразеологизмы. Фразеологизм – свойственное определённому языку устойчивое словосочетание, смысл которого не определяется значением отдельно взятых слов, входящих в его состав.
Например, «all mouth and no trousers» – дословно «один рот и никаких штанов»🤔, на самом деле это «пустая и хвастливая болтовня».
Фразеологизмы наиболее ярко отражают мировидение и миропонимание носителей определенного языка, их культуру.
То, что в русском языке «пресекают на корню» или «душат в зародыше», в английском «откусывают в бутоне».
To nip something in the bud – пресечь на корню, душить в зародыше.
We should nip it in the bud as early as possible. – Нам следует придушить это в зародыше как можно раньше.
круть!👍🏿спасибо