Самые распространенные ошибки при переводе

Сапер ошибается один раз. Переводчик не может позволить себе даже этого минимума. Однако никто из нас не является непогрешимым, а недостатки и оплошности случаются с представителями каждой профессии. Также в работе переводчика, который должен создать полностью понятный и интересный текст, могут возникать различного рода ошибки перевода – от мелких…

Удивительная с одной стороны, но сложная и ответственная профессия с другой, когда очень важно передать смысл, интонацию и специфику темы, нет права на ошибку, даже малейшую, потому что сразу меняется весь смысл, мое уважение людям этой профессии

1

Сам снимаю шляпу перед профессиональными переводчиками. Поначалу обжигался неоднократно...