Контракт с Data Fellows (теперь F-Secure) был технологическим рабством.
По условиям контракта за те деньги, которые платили нам финны, мы не имели права на разработку интернет-решений (защиты шлюзов), системы администрирования корпоративных решений («АдминКит»), и контракт был эксклюзивный — мы не имели права лицензировать наш движок никому, кроме Data Fellows F-Secure (и успевшей чуть раньше G-Data).
И более того — финны имели все права на наши технологии и их исходные коды. Контракт был абсолютно кабальный, однако у нас просто не было выбора — без финских денег мы бы, скорее всего, просто не выжили.Так что на несколько лет вперёд это был наш основной источник доходов.
Жили мы как «от зарплаты до зарплаты» — от одного финского платежа до другого. Но постепенно при этом снимая ограничения по контракту.
Сначала сняли запреты на разработку продуктов, потом эксклюзивность, а окончательно выбрались из финских ограничений только летом 2006 года — аж почти через десять лет после того, как заключили тот контракт
«Новый логотип и новая миссия компании – «строим безопасный мир» – подчёркивают стремление сделать будущее более надёжным и прозрачным – таким, где технологии открывают для каждого бесконечные возможности»
Это на западе возможности. а в России вы занимаетесь тем, что фильтруете интернет
Русский язык - чрезвычайно гибкий, что выносит мозг многим иностранцам, но почему бы все же не написать вместо:
Первый зарубежный опыт в Брашове не был лёгким — у пиццерии ушло больше времени, чтобы стать прибыльной, чем это требовалось в России.
вот такой вариант:
Первый зарубежный опыт в Брашове не был лёгким — у пиццерии ушло больше времени, чем это требовалось в России, чтобы стать прибыльной.
Русский язык - чрезвычайно гибкий, что выносит мозг многим иностранцам, но почему
Потому, что русский — синтетический язык, в противоположность "основному иностранному" (английский), являющемуся аналитическим.
С точки зрения русского языка исходное предложение написано правильно. Более того, ваш вариант — скорее придирка, т.к. во-первых, звучит хуже, а во-вторых, "менее правилен" с точки зрения "менее предпочтителен к использованию".
В последнем легко убедиться убрав "хвост" у обоих предложений — "чем это требовалось в России" в первом, и "чтобы стать прибыльной" во втором.
> В ноябре 2000 года компания изменила название и логотип решения AntiViral Toolkit Pro (AVP) на «Антивирус Касперского» — чтобы сохранить продукт.
заодно и примазавшись к имени другого Касперского,
Это правда, в эпоху становления интернета я с большим уважением относился к антивирусу Касперского, потому что, по невежеству, считал Криса и Евгения одним человеком. Думал, какой крутой чел этот Крис: и книги про хакинг пишет, и антивирус запилил. Потом я стал немного умнее и понял, какая пропасть между двумя Касперскими.
Проплаченный пиар каспера, скукотища
Продукт: программное обеспечение для защиты корпоративных и домашних пользователей.
Тут что-то ошибка. Должно быть:
Продукт: шпионское программное обеспечение.