"Марк окончил колледж в Южной Юте, о котором я никогда раньше не слышал" "Он считается Массачусетским технологическим институтом Южной Юты" "Марк Крэнни, как и я, учился в Университете Южной Юты"
А что странно, можно уточнить? Первое высказывание принадлежит Хоровицу, второе — Кренни, третье — автору статьи. Все они в разном контексте говорят о колледже.
Почему?
Автор не приводит скриншотов именно этого сообщения, поэтому я решил, что можно перевести подобным образом, чтобы из контекста не слишком выбивалось.
"Марк окончил колледж в Южной Юте, о котором я никогда раньше не слышал"
"Он считается Массачусетским технологическим институтом Южной Юты"
"Марк Крэнни, как и я, учился в Университете Южной Юты"
Странно
А что странно, можно уточнить? Первое высказывание принадлежит Хоровицу, второе — Кренни, третье — автору статьи. Все они в разном контексте говорят о колледже.
Комментарий недоступен