Токсичные ментальные программы (паттерны). Токсичный речевой паттерн: повеливание вместо просьбы — приём подавления воли и катализатор рабского состояния сознания
В целом согласен, хотя пример со словом "пожалуйста" может не самый удачный, так как это слово лишь один из способов сделать фразу просьбой, возможно не самый лучший. Помню что в английском есть разные уровни "мягкости" просьб: от самой мягой "Do you think you can do / Would you be able to do (something)?" до "do (something)". В целом, мое мнение, американская речь действительно больше про просьбу, а русская более прямая. Но, не уверен что есть прямая связь между вежливым общением в формате просьб и так называемым "рабским мышлением" (что это вообще такое?). Так как сегодня, например в Москве, с вами даже в городской больнице скорее всего все будут вежливо общаться, не говорю уже про коммерческие заведения. Но что это меняет в плане того мышления?
В целом согласен, хотя пример со словом "пожалуйста" может не самый удачный, так как это слово лишь один из способов сделать фразу просьбой, возможно не самый лучший.
Помню что в английском есть разные уровни "мягкости" просьб:
от самой мягой "Do you think you can do / Would you be able to do (something)?" до "do (something)".
В целом, мое мнение, американская речь действительно больше про просьбу, а русская более прямая. Но, не уверен что есть прямая связь между вежливым общением в формате просьб и так называемым "рабским мышлением" (что это вообще такое?). Так как сегодня, например в Москве, с вами даже в городской больнице скорее всего все будут вежливо общаться, не говорю уже про коммерческие заведения. Но что это меняет в плане того мышления?
К тому же слово "пожалуйста" можно таким тоном произнести, что просьба будет лишь номинальной, а по факту приказ, замаскированный под просьбу
Про иностранный более вежливый язык согласен. Что меняет? Культурный код.