По одежке встречают: история о том, как пол и внешность переводчика решают исход переговоров

В наше время тотальной толерантности и уважения к индивидуальным проявлениям личности, кажется, не осталось и следа от дискриминации по полу, возрасту и внешности. На рынке труда ценятся прежде всего квалификация и профессиональные навыки работников, их опыт в соответствующей сфере. Взять, хотя бы сайты вакансий, на которых работодатель не имеет во…

По одежке встречают: история о том, как пол и внешность переводчика решают исход переговоров
1818
реклама
разместить

По опыту, устный переводчик - это 100% командный игрок заказчика, создающий насколько качественную среду на переговорах, что противоположной стороне начинает казаться, что он играет за них. Бледный переводчик равно бледная команда, в которую могут не поверить и не «закомититься»!) Пример «асса» - это больше про возраст; частый кейс с талантливыми молодыми ребятами, которых в последствии иностранные партнеры хантят и делают CEO своих представительств!)

1

Интересный взгляд. Нестандартный. То есть, переводчик с нашей стороны им кажется «своим» ?😎

1