Меню «Вкусно и точка», бывшего McDonald's: без «Биг Мака» и «Хэппи мил», думают отойти от американских стандартов

Пока для заказа доступно не всё меню из-за проблем с логистикой.

Меню «Вкусно и точка», бывшего McDonald's: без «Биг Мака» и «Хэппи мил», думают отойти от американских стандартов
5555

Комментарий недоступен

2
Ответить

Это звук "æ". Оно читается не как "э", а примерно как среднее между "а" и "э". Соответственно, в некоторых словах передается как "а", в некоторых как "э". Кроме того, варианты "сандвич" и "сэндвич" по словарю оба допустимы.

2
Ответить

Потому что текст информ. табло согласовывали те же люди, что и согласовали блевотный логотип и название.
П — профнепригодность.

2
Ответить

Не знали, правильно «сэндвич» или «сендвич», решили не рисковать

1
Ответить

Комментарий недоступен

1
Ответить

При переводе в кириллицу слов из латиницы можно использовать как трансфонетизацию (чтобы звучало так же, сэндвич), так и транслитерацию (чтобы буквы были те же, сандвич). Кому как нравится

Ответить