Почему правообладатели и российские онлайн-кинотеатры активизировались против российских студий озвучивания?
Видимо, у них недостаток доходов или большая конкуренция. Любые дополнительные виды озвучки создают конкуренцию. Они привыкли работать по-старому, в руководстве таких компаний в основном сидят пожилые люди, которые любят классическое озвучание, которое делалось 20 лет назад на НТВ.
Оно замечательное, но молодое поколение выросло на озвучании другого вида. «Классические» компании не успевают за модой, за веяниями и за деньгами и решили наверстать.
В чём разница между старой школой озвучания и новой?
Принципиальная разница в разнообразии вкусов людей. Раньше озвучание было безальтернативным — на телевидении, а интернет работал медленно. Сейчас, когда выходит сериал, появляется много альтернативных видов озвучаний, которые подчас намного лучше, чем то, что делают онлайн-кинотеатры и каналы Amedia TV.
У нас на государственном уровне на телевидении запрещена обсценная лексика. Но тем не менее телеканалы вроде ТНТ прекрасно с этим справляются: они запикивают эту лексику и выходят в эфир, поэтому Amedia TV тоже могла бы воспользоваться такой процедурой, зная, что кто-то любит погорячее.
Более того, можно делать альтернативное озвучание в рамках одного канала. Например, чтобы в эфир по спутнику шло озвучание без обсценной лексики, а в интернет-вещание — с обсценной лексикой.
Кроме того, «стихийные» студии озвучания работают намного быстрее, чем канальные. Даже получая серии заранее, как в случае с Amedia TV, хорошо если канальные выпускают их параллельно американскому эфиру. А когда российский эфир отстаёт на пару дней — это зрителю не очень нравится.
Ранее Amedia TV отказалась сотрудничать с «Кубик в кубе», сказав, что компании требуется премиум-озвучка на 12 голосов. Как вы считаете, это здравое требование?
Это здравое требование с точки зрения Amedia TV — канал считает, что у него эталонное озвучание, хотя на самом деле это не правда. Как я уже говорил, сейчас выросло поколение, которому не нужны многоголосые переводы на 10 актёров, ему нужны любимые актёры.
Существует студия «Кураж Бамбей», основанная Денисом Колесниковым. Он прекрасно работает официально с каналом Paramount Comedy, являясь его голосом, и вдвоём с девушкой ещё озвучивает «Теорию большого взрыва».
«Кураж Бамбей» нашла компромисс с каналом, который позволяет ему выкладывать свою версию озвучания в интернет. Руководство Paramount Comedy более вменяемое и понимает, что выгоднее, а Amedia TV пытается на пустом месте выдавить кого-то с рынка, хотя технически это сделать невозможно, и с юридической точки зрения «Кубик в кубе» абсолютно чиста.
Я хочу напомнить юристам телеканала Amedia TV, что у нас в стране можно проводить посадки только за распространение контента. Ребята, насколько я знаю, ничего не распространяют, а только озвучивают. А озвучивать они могут что угодно — это их дело.
Я никогда не слышал, чтобы «Кубик в кубе» сами что-то публиковали. Они просто делают перевод на заказ и передают дальше. Например, я в своё время (сейчас уже этим не занимаюсь — старый стал) делал переводы многих фильмов для друзей. А потом публиковал чистую русскую аудиодорожку в интернете, на что имел полное право.
Дальше разные умельцы накладывали её на оригинальную аудиодорожку фильма и распространяли контент в таком виде. Но это уже не моя забота и не моя печаль.
Какие другие российские студии, помимо «Кураж Бамбей», сотрудничают с каналами?
Lostfilm была одной из крупнейших пиратских студий в России, но сейчас они прекрасно работают с «Амедиатекой». «Кураж Бамбей» тоже долгое время выкладывала видео в интернете, а потом ему поступило предложение от Paramount Comedy, чтобы всё это как-то утрясти, и он тоже с удовольствием вошёл в правовое поле.
Я думаю, что если от Amedia TV поступит разумное предложение, «Кубик в кубе» с радостью будет работать легально. У всех этих студий нет цели что-то спиратить или нагадить правообладателю. Их цель — сделать продукт хорошим и интересным.
Если правообладатель тоже хочет, чтобы продукт был хорошим и интересным для зрителя, он воспользуется возможностью нанять «Кубик в кубе» на работу.
А если он будет предлагать то, что нравится ему, но не нравится людям — пиратство будет процветать. Я не раз говорил: пиратство — это хорошая вещь, она позволяет повышать качество продукции.
Как вам кажется, конфликт между «Кубик в кубе» и Amedia TV — это единичный случай или начало полномасштабной кампании против независимых студий?
Я думаю, что поохотиться они попытаются, но опять же — правового поля для этого нет, потому что не на кого охотиться. Они могут взяться за распространителей — торрент-трекеры, пользователей, которые выкладывают видео на торренты.
Пускай охотятся — это не имеет никакого отношения к студиям озвучания. Они имеют право озвучивать что угодно. Если в России студии всё же закроют, у нас за границей (на Украине) полно людей, которые занимаются озвучанием на русском языке.
Они и дальше будут этим заниматься, ведь если одного прижмёшь, на его место три вылезут. Если правообладатели не будут давать хороший продукт в том виде, в каком его хотят смотреть зрители — они станут искать что-то другое.
Пётр Гланц, актёр озвучивания
Ответ Новамедиа
Наброшу, пожалуй, про Кубиков и Амедию.
Пробежимся по лукавым цитаткам, ибо Остапа несло обильно.
«Люди смотрят нас, потому что хотят, чтобы в смешных сериалах было смешно, а в грустных — грустно. Хотят понимать, какие эмоции испытывают персонажи сериалов. Получать сериалы в таком виде, в котором их задумывали создатели» с резюме «дорогая Амедия, возьмите срочно нас на работу» - из-за этого я и поднял жопу со стула. Подразумевается, очевидно, что ничего этого нет, а с приходом Кубиков - будет.
Так как много проектов для Амедии делаем мы, считаю это личным оскорблением.
Задача любого хорошего локализатора всегда состоит в том, чтобы наш зритель смотрел сериалы в таком виде, в каком их задумывали создатели. Разумеется, на сто процентов эта задача невыполнима, но стремиться - можем. Вопросы, претензии, неотловленные баги в наших проектах - всегда жду по адресу [email protected]. Работу над ошибками мы очень любим.
Так вот, в чём лукавство.
Для начала, в английском мата нет. Не хочу дискутировать на этот счет, гуглите отличия табуированной лексики от бранной, исключения, где можно с матом экспериментировать, редки. Для контекста важно то, что реальная причина появления мата в русской озвучке единственная: на потеху себе и публике. Многоэтажный мат к аутентичности локализации никакого отношения не имеет.
Одноголоски, двухголоски или многоголоски - вкусовщина. У меня есть аргумент в пользу многоголосок, как наиболее адекватного способа в закадре получить максимальное приближение к оригиналу. Чем больше артистов задействовано, чем больше из них закреплены за основными героями - тем больше возможностей подобрать актера, близкого по психофизике к артисту оригинала, с похожим тембром, с актерским диапазоном, совпадающим с оригиналом, сконцентрироваться на персонаже и проработать его.
На нашей «Теории большого взрыва» именно поэтому у нас было задействовано около тридцати актеров: мы не просто закрепили артиста за каждым из основных героев, но старались эксклюзивить также эпизодников, ярких сквозных второплановых, recurring roles. Такого в закадре никто не делал ни до нас, ни после нас. Да и мы больше не делали, не было повода.
"Для контекста важно то, что реальная причина появления мата в русской озвучке единственная: на потеху себе и публике. Многоэтажный мат к аутентичности локализации никакого отношения не имеет."
Т.е. вы прямо сейчас заявляете, что Декстер в вашей озвучке во времена, когда вы сами пиратили является полной чепухой и сделано это все было тупо чтоб поржать над персонажами, сделав их тупыми матершинниками? Когда Дебра говорила простой фак, а вы "е..ть меня немытым кирпичом", вы явно не пытались придать эпичности моменту, а были просто под дозой чего-то дымящегося и веселящего?