{"id":14285,"url":"\/distributions\/14285\/click?bit=1&hash=346f3dd5dee2d88930b559bfe049bf63f032c3f6597a81b363a99361cc92d37d","title":"\u0421\u0442\u0438\u043f\u0435\u043d\u0434\u0438\u044f, \u043a\u043e\u0442\u043e\u0440\u0443\u044e \u043c\u043e\u0436\u043d\u043e \u043f\u043e\u0442\u0440\u0430\u0442\u0438\u0442\u044c \u043d\u0430 \u043e\u0431\u0443\u0447\u0435\u043d\u0438\u0435 \u0438\u043b\u0438 \u043f\u0443\u0442\u0435\u0448\u0435\u0441\u0442\u0432\u0438\u044f","buttonText":"","imageUuid":""}

«Яндекс» создал прототип закадрового перевода видео в «Браузере» Статьи редакции

Пользователи смогут смотреть видео на иностранном языке с русской озвучкой.

Благодаря технологии пользователи десктопного «Яндекс.Браузера» смогут смотреть ролики на иностранном языке с закадровым переводом, рассказали vc.ru в компании. Пока прототип работает только с видео на английском языке.

Пример работы закадрового перевода видео «Яндекс»

Над созданием прототипа работало несколько команд. В нём применяются технология распознавания и синтеза речи, разработки «Яндекс.Переводчика» и биометрия, которая позволяет определить пол говорящего и подобрать соответствующий голос.

Чтобы закадровый голос совпадал с картинкой, переводчик делает паузы, замедляет и ускоряет речь при необходимости. В оригинале и при переводе реплики часто не совпадают по длине, поэтому за темпом речи следит специальный алгоритм.

Компания продолжает работу над прототипом. Сейчас пользователи могут протестировать технологию на ограниченном списке видео, но в будущем смогут сами выбирать, какие ролики переводить.

В будущем «Яндекс» также планирует добавить поддержку перевода видео в свои мобильные приложения — «Яндекс.Браузера» и в приложение «Яндекс». Сроки запуска «полноценного» перевода в браузере в компании пока не говорят.

В интернете очень много полезного контента, который недоступен людям из-за языкового барьера. И мы близки к тому, чтобы окончательно стереть все границы. Яндекс.Браузер давно умеет переводить тексты, в этом году стал переводить изображения, перевод видео — следующий этап.

Это большая сложная задача, которую никто в мире еще не решил. Мы тоже в начале пути, но у нас уже есть прототип и понимание, куда двигаться дальше.

Дэвид Талбот, руководитель направления обработки естественного языка в «Яндексе»
0
289 комментариев
Написать комментарий...
Чех в чешках

Отлично же! Всяко лучше чем субтитры

Ответить
Развернуть ветку
Andrey Fedorov

Нет, гораздо хуже. Например, шведы так хорошо говорят по-английски, потому что с детства смотрят фильмы без дубляжа (у них его не делают) в оригинале, но с субтитрами.

Ответить
Развернуть ветку
Харухи

Так чем хуже и при чем тут шведы? Или по вашему люди должны давиться субтитрами, чтобы лучше знать английский?

Ответить
Развернуть ветку
Andrey Fedorov
при чем тут шведы?

Шведы - это пример. Возможно, есть и другие, но мне они не известны. Это облегчает им международное общение, что полезно в жизни и работе.

 люди должны давиться

Люди никому ничего не должны, но каждый делает выбор для себя, что лучше для него: некоторое время давиться субтитрами, чтобы потом ты и твои дети лучше знали язык, или сегодня ничем не давиться, но завтра остаться, где был вчера (в лучшем случае).

Я понимаю, что заботы у большинства населения России другие, но ведь смотреть фильмы на английском, если в любом случае их смотришь, вроде несложно и не требует ни делать, ни тратить ничего дополнительно?

Ответить
Развернуть ветку
Борат Язь

Пишешь что не должны, но тех кто не знает иностранный язык ты в плебс записал. Себя, кончено же, в элиту. ЧСВ поубавь.
Миллиарды людей английского не знают и спокойно живут. Возможность не парится - лучшее что дают нам технологии.

Ответить
Развернуть ветку
Andrey Fedorov

Ну ведь ты увидел то, чего я не писал. Я пишу о разделении (скажешь, нет его?) и специально, чтобы подчеркнуть сарказм, "элиту" и "плебс" взял в кавычки и даже привел примеры.

Еще раз: я пишу о разделении в обществе, и оно становится только сильнее в том числе благодаря вот таким инновациям.

Ответить
Развернуть ветку
Николай Кузнецов

Вы просто не догоняете, что во многих странах исторически нет  школы актерского дубляжа иностранного кино, только закадровая озвучка. 

Ответить
Развернуть ветку
Andrey Fedorov

Вы просто не догоняете, что я говорю не о причинах, а о следствиях. 

Ответить
Развернуть ветку
286 комментариев
Раскрывать всегда