Bilingual Subtitler — кино/сериалы и изучение иностранного языка в связке

А я некоторое время назад написал написал Bilingual Subtitler — бесплатную программку, как раз позволяющую упростить и увеличить результативность изучения иностранного языка при сочетании этого процесса с таким клевым, как просмотр кино — при помощи динамически подключаемых к оригинальным переведенных субтитров — и на данный момент она достигла 1500+ скачек и 115+ лайков видеогайда на YouTube

Как это всё работает проще всего, думаю, увидеть как раз на видео о работе программы — благо оно недлинное.

Bilingual Subtitler позволяет сочетать 2 клевых занятия: просмотр кино/сериалов и изучение иностранного языка – одновременно.

Как это работает? Вам нужно загрузить в программу английские и интересующие вас русские субтитры (или создать оные в приложении через Яндекс.Переводчик).
Затем:
— Смотрите видео через ваш любимый видеоплеер с английскими субтитрами. При появлении субтитра, вызывающего затруднения, нажмите горячую клавишу, видео остановится, к английским субтитрам на экране добавятся русские. После прочтения вариантов перевода, вновь нажмите на горячую клавишу, русские субтитры уберутся, пауза снимется, просмотр продолжится с английскими субтитрами
— Либо смотрите видео просто с двуязычными субтитрами — с настройкой внешнего вида и местоположения как английских, так и русских.

Зачем? Лично мне так интереснее смотреть кино и изучать язык :) Просто смотреть кино — не так часто, как хотелось бы, попадаются картины, после которых не остается чувства потраченного времени; просто учить язык — скучновато; но вот смешивая кино с практикой языка — получается достаточно занятный способ времяпрепровождения. Пересматривать так фильмы — вообще отлично. Опять же, можно посмотреть, как справились разные переводчики. Но вы можете использовать программу для того, для чего вам заблагорассудится :)

Я видел в интернете некоторое количество сервисов, предлагающих просмотр на английском с английскими субтитрами, однако у них были либо одна из, либо все проблемы:

1. Предлагалось каждый раз останавливать видео и выбирать непонятное слово из субтитров, чтобы узнать его перевод.
2. Неизвестно какое качество перевода.
3. «Ассортимент» видео — ограничен тем, что загружено на сервис.
Bilingual Subtitler же работает с любыми видео, которые у вас есть, любыми видеоплеерами, поддерживает несколько вариантов перевода (опять же, загружаемых вами, любых), и — по одной горячей клавише переключается между воспроизведением с английскими субтитрами и паузой с двуязычными субтитрами (или же вообще всё время показывает двуязычные субтитры) — так и лично мне удобнее, и если ваша цель — просто смотреть кино, иногда посматривая в перевод, так оно, по-моему, комфортнее будет :)

Bilingual Subtitler — кино/сериалы и изучение иностранного языка в связке

Историю, как так получился проект, можно прочитать на DisgustingMen → и Хабре → (чуть больше тех. деталей)

💬

P.S. — Это всё время на экране будет 2 (3, 4) потока субтитров?
— Зачем Bilingual Subtitler, если можно в [определенный видеоплеер, например, PotPlayer] включить вывод двух потоков субтитров?
На экране во время воспроизведения видео находятся только оригинальные субтитры.
По нажатию горячей клавиши Bilingual Subtitler видео ставится на паузу, и к оригинальным добавляются русские субтитры. Затем, по нажатию той же горячей клавиши, русские субтитры убираются, воспроизведение продолжается.
Видеогайд может помочь, там показывается процесс просмотра таким образом с помощью Bilingual Subtitler :)

Вот, например, шутка из последнего "Тора", которая не очень поддалась переводу. "Minutes are simply notes taken during the meeting"
Вот, например, шутка из последнего "Тора", которая не очень поддалась переводу. "Minutes are simply notes taken during the meeting"
55
5 комментариев

Чёт сложно.

Сейчас достаточно выбрать в резке оригинал+субтитры, и на этом всё.

Ответить

Ну если нужны только одни субтитры, то можно и так :)
У меня как раз в том смысл, что пока смотришь – только оригинальные субтитры, никаких других.
Но стало непонятно – оп, пауза, и переводы подключились :)

Ответить